--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/printrun-src/locale/fr/LC_MESSAGES/pronterface.po Fri Jun 03 09:16:07 2016 +0200 @@ -0,0 +1,2251 @@ +# Pronterface Message Catalog Template +# Copyright (C) 2011 Jonathan Marsden +# Jonathan Marsden <jmarsden@fastmail.fm>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pronterface\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 14:35+CEST\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 13:58+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Seguin <guillaume@segu.in>\n" +"Language-Team: FR <guillaume@segu.in>\n" +"Language: Français\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: printrun/excluder.py:26 +msgid "" +"Part excluder: draw rectangles where print instructions should be ignored" +msgstr "" +"Exclueur de pièce: dessiner des rectangles là où les instructions " +"d'impressions doivent être ignorées" + +#: printrun/excluder.py:27 printrun/excluder.py:29 +msgid "Reset selection" +msgstr "Remettre à zéro la sélection" + +#: printrun/gcodeplater.py:43 printrun/gcodeplater.py:44 +msgid "GCODE files (*.gcode;*.GCODE;*.g)" +msgstr "Fichiers GCODE (*.gcode;*.GCODE;*.g)" + +#: printrun/gcodeplater.py:112 printrun/gcodeplater.py:152 +msgid "Warning: no rotation support for now, object won't be correctly rotated" +msgstr "" +"Attention: les rotations ne sont pas supportées pour le moment, l'objet ne " +"sera pas correctement tourné" + +#: printrun/gcodeplater.py:141 printrun/gcodeplater.py:178 +msgid "Exported merged G-Codes to %s" +msgstr "G-Codes fusionnés exportés dans %s" + +#: printrun/gcview.py:352 +msgid "Fit to plate" +msgstr "Adapter au plateau" + +#: printrun/gcview.py:353 +msgid "Fit to plate [F]" +msgstr "Adapter au plateau [F]" + +#: printrun/gui/__init__.py:19 printrun/pronterface.py:45 +msgid "WX is not installed. This program requires WX to run." +msgstr "" +"wxWidgets n'est pas installé. Ce programme nécessite la librairie wxWidgets " +"pour fonctionner." + +#: printrun/gui/__init__.py:159 +msgid "Commands" +msgstr "Commandes" + +#: printrun/gui/__init__.py:160 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: printrun/gui/controls.py:126 +msgid "Heat:" +msgstr "Buse:" + +#: printrun/gui/controls.py:129 +msgid "Switch Hotend Off" +msgstr "Éteindre la tête chauffante" + +#: printrun/gui/controls.py:129 printrun/gui/controls.py:149 +#: printrun/gui/toolbar.py:85 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: printrun/gui/controls.py:137 +msgid "Select Temperature for Hotend" +msgstr "Sélectionner la température de la buse" + +#: printrun/gui/controls.py:141 +msgid "Switch Hotend On" +msgstr "Allumer la tête chauffante" + +#: printrun/gui/controls.py:141 printrun/gui/controls.py:161 +#: printrun/gui/controls.py:198 +msgid "Set" +msgstr "Régler" + +#: printrun/gui/controls.py:146 printrun/gui/controls.py:215 +msgid "Bed:" +msgstr "Plateau :" + +#: printrun/gui/controls.py:149 +msgid "Switch Heated Bed Off" +msgstr "Éteindre le plateau chauffant" + +#: printrun/gui/controls.py:157 +msgid "Select Temperature for Heated Bed" +msgstr "Sélectionner la température du plateau" + +#: printrun/gui/controls.py:161 +msgid "Switch Heated Bed On" +msgstr "Allumer le plateau chauffant" + +#: printrun/gui/controls.py:187 +#, fuzzy +msgid "Print speed:" +msgstr "Impression interrompue à : %s" + +#: printrun/gui/controls.py:192 printrun/gui/controls.py:207 +msgid "%d%%" +msgstr "" + +#: printrun/gui/controls.py:198 +msgid "Set print speed factor" +msgstr "" + +#: printrun/gui/controls.py:213 +msgid "Heater:" +msgstr "Buse:" + +#: printrun/gui/controls.py:265 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: printrun/gui/controls.py:267 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: printrun/gui/controls.py:267 +msgid "mm @" +msgstr "mm @" + +#: printrun/gui/controls.py:269 +msgid "Amount to Extrude or Retract (mm)" +msgstr "Longueur à extruder ou inverser (mm)" + +#: printrun/gui/controls.py:272 +msgid "Extrude / Retract speed (mm/min)" +msgstr "Vitesse d'extrusion/inversion (mm/min)" + +#: printrun/gui/controls.py:278 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: printrun/gui/controls.py:279 +msgid "" +"mm/\n" +"min" +msgstr "" +"mm/\n" +"min" + +#: printrun/gui/controls.py:290 +msgid "Tool:" +msgstr "Outil:" + +#: printrun/gui/controls.py:293 +msgid "Click to switch current extruder" +msgstr "Cliquer pour changer l'extrudeur actif" + +#: printrun/gui/controls.py:310 +msgid "Select current extruder" +msgstr "Sélectionner l'extrudeur actif" + +#: printrun/gui/controls.py:371 +msgid "Set Maximum Speed for X & Y axes (mm/min)" +msgstr "Définir la vitesse maximale pour les axes X & Y (mm/min)" + +#: printrun/gui/controls.py:372 +msgid "XY:" +msgstr "XY:" + +#: printrun/gui/controls.py:374 +msgid "mm/min Z:" +msgstr "mm/min Z:" + +#: printrun/gui/controls.py:376 +msgid "Set Maximum Speed for Z axis (mm/min)" +msgstr "Définir la vitesse maximale pour l'axe Z (mm/min)" + +#: printrun/gui/graph.py:28 +msgid "Temperature graph" +msgstr "Graphe de température" + +#: printrun/gui/log.py:32 +msgid "" +"Send commands to printer\n" +"(Type 'help' for simple\n" +"help function)" +msgstr "" +"Envoyer des commandes à l'imprimante\n" +"(Taper 'help' pour avoir de l'aide)" + +#: printrun/gui/log.py:39 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: printrun/gui/log.py:39 +msgid "Send Command to Printer" +msgstr "Envoyer une commande à l'imprimante" + +#: printrun/gui/toolbar.py:23 +msgid "Lock" +msgstr "Verrouiller" + +#: printrun/gui/toolbar.py:25 +msgid "Lock graphical interface" +msgstr "Verrouiller l'interface graphique" + +#: printrun/gui/toolbar.py:32 +msgid "" +"Communication Settings\n" +"Click to rescan ports" +msgstr "" +"Paramètres de communication\n" +"Cliquer pour rescanner les ports" + +#: printrun/gui/toolbar.py:32 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: printrun/gui/toolbar.py:37 +msgid "Select Port Printer is connected to" +msgstr "Sélectionner le port auquel l'imprimante est connectée" + +#: printrun/gui/toolbar.py:46 +msgid "Select Baud rate for printer communication" +msgstr "Sélectionner la vitesse de communication" + +#: printrun/gui/toolbar.py:55 printrun/pronterface.py:1052 +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: printrun/gui/toolbar.py:55 printrun/pronterface.py:1053 +msgid "Connect to the printer" +msgstr "Se connecter à l'imprimante" + +#: printrun/gui/toolbar.py:61 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: printrun/gui/toolbar.py:61 +msgid "Reset the printer" +msgstr "Remettre à zéro l'imprimante" + +#: printrun/gui/toolbar.py:69 +msgid "Load a 3D model file" +msgstr "Charger un modèle 3D" + +#: printrun/gui/toolbar.py:69 +msgid "Load file" +msgstr "Charger un fichier" + +#: printrun/gui/toolbar.py:70 +msgid "SD" +msgstr "SD" + +#: printrun/gui/toolbar.py:70 +msgid "SD Card Printing" +msgstr "Impression depuis une carte SD" + +#: printrun/gui/toolbar.py:74 +msgid "Start Printing Loaded File" +msgstr "Commencer l'impression du fichier chargé" + +#: printrun/gui/toolbar.py:74 printrun/pronterface.py:1003 +#: printrun/pronterface.py:1062 printrun/pronterface.py:1078 +#: printrun/pronterface.py:1363 printrun/pronterface.py:1445 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: printrun/gui/toolbar.py:80 +msgid "Pause Current Print" +msgstr "Mettre en pause l'impression" + +#: printrun/gui/toolbar.py:80 printrun/pronterface.py:1002 +#: printrun/pronterface.py:1061 printrun/pronterface.py:1081 +#: printrun/pronterface.py:1091 printrun/pronterface.py:1172 +#: printrun/pronterface.py:1364 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: printrun/gui/toolbar.py:85 +msgid "Turn printer off" +msgstr "Éteindre l'imprimante" + +#: printrun/gui/viz.py:65 +msgid "" +"Click to examine / edit\n" +" layers of loaded file" +msgstr "Cliquer pour examiner / éditer les couches du fichier chargé" + +#: printrun/gui/widgets.py:36 +msgid "Find" +msgstr "Trouver" + +#: printrun/gui/widgets.py:38 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: printrun/gui/widgets.py:43 printrun/objectplater.py:76 +#: printrun/pronterface.py:1257 printrun/pronterface.py:2017 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: printrun/gui/widgets.py:70 +msgid "Not Found!" +msgstr "Non trouvé !" + +#: printrun/gui/widgets.py:124 +msgid "Printer settings" +msgstr "Paramètres de l'imprimante" + +#: printrun/gui/widgets.py:125 +msgid "User interface" +msgstr "Interface utilisateur" + +#: printrun/gui/widgets.py:126 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Couleur" + +#: printrun/gui/widgets.py:127 +msgid "External commands" +msgstr "Commandes externes" + +#: printrun/gui/widgets.py:132 +msgid "Edit settings" +msgstr "Modifier les paramètres" + +#: printrun/gui/widgets.py:135 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: printrun/gui/widgets.py:187 +msgid "Custom button" +msgstr "Commande personnalisée" + +#: printrun/gui/widgets.py:193 +msgid "Button title" +msgstr "Titre du bouton" + +#: printrun/gui/widgets.py:196 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: printrun/gui/widgets.py:205 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: printrun/gviz.py:29 +msgid "Layer number and Z position show here when you scroll" +msgstr "" +"Le numéro de couche et la position en Z appairassent ici quand vous faites " +"défiler les couches" + +#: printrun/gviz.py:39 +msgid "Zoom In [+]" +msgstr "Zoomer [+]" + +#: printrun/gviz.py:40 +msgid "Zoom Out [-]" +msgstr "Dézoomer [-]" + +#: printrun/gviz.py:42 +msgid "Move Up a Layer [U]" +msgstr "Voir la couche du dessus [U]" + +#: printrun/gviz.py:43 +msgid "Move Down a Layer [D]" +msgstr "Voir la couche du dessous [D]" + +#: printrun/gviz.py:44 +msgid "Reset view" +msgstr "Réinitialiser la vue" + +#: printrun/gviz.py:68 +msgid "Gcode view, shift to move view, mousewheel to set layer" +msgstr "" +"Visualisation du Gcode, utiliser Maj pour déplacer la vue, la roulette pour " +"changer de couche" + +#: printrun/gviz.py:105 printrun/gviz.py:241 +msgid "Layer %d - Going Up - Z = %.03f mm" +msgstr "Couche %d - En montée - Z = %.03f mm" + +#: printrun/gviz.py:250 +msgid "Layer %d - Going Down - Z = %.03f mm" +msgstr "Couche %d - En descente - Z = %.03f mm" + +#: printrun/objectplater.py:35 +msgid "Plate building tool" +msgstr "Outil de composition de plateau" + +#: printrun/objectplater.py:45 +msgid "Clear" +msgstr "Vider" + +#: printrun/objectplater.py:49 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: printrun/objectplater.py:53 +msgid "Snap to Z = 0" +msgstr "Placer en Z = 0" + +#: printrun/objectplater.py:57 +msgid "Put at center" +msgstr "Placer au centre" + +#: printrun/objectplater.py:61 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: printrun/objectplater.py:65 +msgid "Auto arrange" +msgstr "Arrangement auto" + +#: printrun/objectplater.py:69 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: printrun/objectplater.py:73 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#: printrun/objectplater.py:151 +msgid "Autoplating" +msgstr "Placement auto" + +#: printrun/objectplater.py:199 +msgid "Bed full, sorry sir :(" +msgstr "Plateau plein, désolé :(" + +#: printrun/objectplater.py:209 +msgid "" +"Are you sure you want to clear the grid? All unsaved changes will be lost." +msgstr "" +"Êtes vous sur de vouloir vider le plateau ? Tous les changement non " +"sauvegardés seront perdus." + +#: printrun/objectplater.py:210 +msgid "Clear the grid?" +msgstr "Vider la grille ?" + +#: printrun/objectplater.py:256 +msgid "Pick file to load" +msgstr "Veuillez choisir le fichier à charger" + +#: printrun/objectplater.py:267 +msgid "Pick file to save to" +msgstr "Veuillez choisir le fichier dans lequel enregistrer" + +#: printrun/plater.py:212 +msgid "STL files (*.stl;*.STL)|*.stl;*.STL|OpenSCAD files (*.scad)|*.scad" +msgstr "" +"Fichiers STL (*.stl;*.STL)|*.stl;*.STL|Fichiers OpenSCAD (*.scad)|*.scad" + +#: printrun/plater.py:213 +msgid "STL files (*.stl;*.STL)|*.stl;*.STL" +msgstr "Fichiers STL (*.stl;*.STL)|*.stl;*.STL" + +#: printrun/plater.py:244 +msgid "Loading STL file failed" +msgstr "Échec de chargement du fichier STL" + +#: printrun/plater.py:244 printrun/plater.py:251 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: printrun/plater.py:251 +msgid "Loading OpenSCAD file failed" +msgstr "Échec de chargement du fichier OpenSCAD" + +#: printrun/plater.py:284 +msgid "Couldn't load non-existing file %s" +msgstr "Impossible de charger le fichier inexistant %s" + +#: printrun/plater.py:360 +msgid "Wrote plate to %s" +msgstr "Plateau écrit dans %s" + +#: printrun/plater.py:367 +msgid "" +"Failed to use simarrange for plating, falling back to the standard method" +msgstr "" +"Impossible d'utiliser simarrange pour faire l'arrangement, utilisation de la " +"méthode standard" + +#: printrun/plater.py:372 +msgid "Autoplating using simarrange" +msgstr "Arrangement automatique en utilisant simarrange" + +#: printrun/plater.py:387 +msgid "Plate full, please remove some objects" +msgstr "Plateau plein, veuillez retirer des objets" + +#: printrun/plater.py:404 +msgid "simarrange failed" +msgstr "Échec de simarrange" + +#: printrun/printcore.py:177 +msgid "Could not connect to %s:%s:" +msgstr "Impossible de se connecter à %s:%s:" + +#: printrun/printcore.py:178 +msgid "Socket error %s:" +msgstr "Erreur réseau %s:" + +#: printrun/printcore.py:191 printrun/printcore.py:196 +msgid "Could not connect to %s at baudrate %s:" +msgstr "Impossible de se connecter à %s à la vitesse %s:" + +#: printrun/printcore.py:192 +msgid "Serial error: %s" +msgstr "Erreur série: %s" + +#: printrun/printcore.py:197 +#, fuzzy +msgid "IO error: %s" +msgstr "Erreur série: %s" + +#: printrun/printcore.py:231 +msgid "Can't read from printer (disconnected?) (SelectError {0}): {1}" +msgstr "" +"Impossible de lire depuis l'imprimante (déconnectée ?) (SelectError {0}): {1}" + +#: printrun/printcore.py:234 +msgid "SelectError ({0}): {1}" +msgstr "SelectError ({0}): {1}" + +#: printrun/printcore.py:237 +msgid "Can't read from printer (disconnected?) (SerialException): {0}" +msgstr "" +"Impossible de lire depuis l'imprimante (déconnectée ?) (SerialException): {0}" + +#: printrun/printcore.py:240 +msgid "Can't read from printer (disconnected?) (Socket error {0}): {1}" +msgstr "" +"Impossible de lire depuis l'imprimante (déconnectée ?) (Socket error {0}): " +"{1}" + +#: printrun/printcore.py:245 +msgid "Can't read from printer (disconnected?) (OS Error {0}): {1}" +msgstr "" +"Impossible de lire depuis l'imprimante (déconnectée ?) (OS Error {0}): {1}" + +#: printrun/printcore.py:259 +msgid "Aborting connection attempt after 4 failed writes." +msgstr "Annulation de la tentative de connexion suite à 4 envois échoués." + +#: printrun/printcore.py:462 printrun/printcore.py:470 +#: printrun/pronsole.py:1192 printrun/pronsole.py:1250 +#: printrun/pronterface.py:209 printrun/pronterface.py:962 +#: printrun/pronterface.py:1111 printrun/pronterface.py:1178 +msgid "Not connected to printer." +msgstr "Imprimante non connectée." + +#: printrun/printcore.py:479 +msgid "Print start callback failed with:" +msgstr "La fonction de rappel de début d'impression a échoué:" + +#: printrun/printcore.py:490 +msgid "Print end callback failed with:" +msgstr "La fonction de rappel de fin d'impression a échoué:" + +#: printrun/printcore.py:493 +msgid "Print thread died due to the following error:" +msgstr "Le fil d'impression a échoué à cause de l'erreur suivante:" + +#: printrun/printcore.py:584 +#, fuzzy +msgid "Could not analyze command %s:" +msgstr "Attention: impossible d'analyzer la commande %s:" + +#: printrun/printcore.py:601 +#, fuzzy +msgid "Can't write to printer (disconnected ?):" +msgstr "" +"Impossible d'écrire à l'imprimante (déconnectée ?) (SerialException): {0}" + +#: printrun/printcore.py:604 +msgid "Can't write to printer (disconnected?) (Socket error {0}): {1}" +msgstr "" +"Impossible d'écrire à l'imprimante (déconnectée ?) (Socket error {0}): {1}" + +#: printrun/printcore.py:607 +msgid "Can't write to printer (disconnected?) (SerialException): {0}" +msgstr "" +"Impossible d'écrire à l'imprimante (déconnectée ?) (SerialException): {0}" + +#: printrun/printcore.py:610 +msgid "Socket connection broken, disconnected. ({0}): {1}" +msgstr "La connection par socket a cassé, déconnexion. ({0}): {1}" + +#: printrun/pronsole.py:72 +msgid "Default: " +msgstr "Défaut: " + +#: printrun/pronsole.py:73 +msgid "(Control-doubleclick to reset to default value)" +msgstr "" +"(Effectuer un Control+double click pour revenir à la valeur par défaut)" + +#: printrun/pronsole.py:108 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the setting to the default value: {0!r} ?" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser ce paramètre à sa valeur par défaut : " +"{0!r} ?" + +#: printrun/pronsole.py:108 +msgid "Confirm set default" +msgstr "Confirmation de retour au défaut" + +#: printrun/pronsole.py:258 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: printrun/pronsole.py:261 +msgid "Depth" +msgstr "Longueur" + +#: printrun/pronsole.py:264 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: printrun/pronsole.py:267 +msgid "X offset" +msgstr "Offset en X" + +#: printrun/pronsole.py:270 +msgid "Y offset" +msgstr "Offset en Y" + +#: printrun/pronsole.py:273 +msgid "Z offset" +msgstr "Offset en Z" + +#: printrun/pronsole.py:276 +msgid "X home pos." +msgstr "Position du homing en X" + +#: printrun/pronsole.py:279 +msgid "Y home pos." +msgstr "Position du homing en Y" + +#: printrun/pronsole.py:282 +msgid "Z home pos." +msgstr "Position du homing en Z" + +#: printrun/pronsole.py:301 +msgid "Port used to communicate with printer" +msgstr "Port utilisé pour communiquer avec l'imprimante" + +#: printrun/pronsole.py:301 +msgid "Serial port" +msgstr "Port série" + +#: printrun/pronsole.py:302 +msgid "Baud rate" +msgstr "Débit de la communication" + +#: printrun/pronsole.py:302 +msgid "Communications Speed" +msgstr "Vitesse de communication" + +#: printrun/pronsole.py:303 +msgid "TCP streaming mode" +msgstr "" + +#: printrun/pronsole.py:303 +msgid "" +"When using a TCP connection to the printer, the streaming mode will not wait " +"for acks from the printer to send new commands. This will break things such " +"as ETA prediction, but can result in smoother prints." +msgstr "" + +#: printrun/pronsole.py:304 +msgid "Bed temperature for ABS" +msgstr "Température du lit pour l'ABS" + +#: printrun/pronsole.py:304 +msgid "Heated Build Platform temp for ABS (deg C)" +msgstr "Température du plateau pour l'ABS (deg C)" + +#: printrun/pronsole.py:305 +msgid "Bed temperature for PLA" +msgstr "Température du lit pour le PLA" + +#: printrun/pronsole.py:305 +msgid "Heated Build Platform temp for PLA (deg C)" +msgstr "Température du plateau pour le PLA (deg C)" + +#: printrun/pronsole.py:306 +msgid "Extruder temp for ABS (deg C)" +msgstr "Température de l'extrudeuse pour l'ABS (deg C)" + +#: printrun/pronsole.py:306 +msgid "Extruder temperature for ABS" +msgstr "Température de l'extrudeuse pour l'ABS" + +#: printrun/pronsole.py:307 +msgid "Extruder temp for PLA (deg C)" +msgstr "Température de l'extrudeuse pour le PLA (deg C)" + +#: printrun/pronsole.py:307 +msgid "Extruder temperature for PLA" +msgstr "Température de l'extrudeuse pour le PLA" + +#: printrun/pronsole.py:308 +msgid "Feedrate for Control Panel Moves in X and Y (mm/min)" +msgstr "Vitesse pour les déplacements manuels en X et Y (mm/min)" + +#: printrun/pronsole.py:308 +msgid "X && Y manual feedrate" +msgstr "Vitesse manuelle X && Y" + +#: printrun/pronsole.py:309 +msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Z (mm/min)" +msgstr "Vitesse pour les déplacements manuels en Z (mm/min)" + +#: printrun/pronsole.py:309 +msgid "Z manual feedrate" +msgstr "Vitesse manuelle Z" + +#: printrun/pronsole.py:310 +msgid "E manual feedrate" +msgstr "Vitesse manuelle E" + +#: printrun/pronsole.py:310 +msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Extrusions (mm/min)" +msgstr "Vitesse pour les déplacements manuels en E (mm/min)" + +#: printrun/pronsole.py:311 +msgid "Slice command" +msgstr "Commande de slicing" + +#: printrun/pronsole.py:312 +msgid "Slice settings command" +msgstr "Commande pour les paramètres du slicer" + +#: printrun/pronsole.py:312 +msgid "Slicer options command" +msgstr "Commande pour " + +#: printrun/pronsole.py:313 +msgid "Executable to run when the print is finished" +msgstr "Exécutable à exécuter quand l'impression est terminée" + +#: printrun/pronsole.py:313 +msgid "Final command" +msgstr "Script post-impression" + +#: printrun/pronsole.py:314 +#, fuzzy +msgid "Error command" +msgstr "Commandes externes" + +#: printrun/pronsole.py:314 +#, fuzzy +msgid "Executable to run when an error occurs" +msgstr "Exécutable à exécuter quand l'impression est terminée" + +#: printrun/pronsole.py:381 +msgid "Failed to run callback after setting \"%s\":" +msgstr "" + +#: printrun/pronsole.py:469 +msgid "Build dimensions" +msgstr "Dimensions utiles" + +#: printrun/pronsole.py:469 +msgid "" +"Dimensions of Build Platform\n" +" & optional offset of origin\n" +" & optional switch position\n" +"\n" +"Examples:\n" +" XXXxYYY\n" +" XXX,YYY,ZZZ\n" +" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ\n" +"XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ+HomeX+HomeY+HomeZ" +msgstr "" +"Dimensions de la plateforme d'impression\n" +" & offset de l'origine\n" +" & position des endstops\n" +"\n" +"Exemples:\n" +" XXXxYYY\n" +" XXX,YYY,ZZZ\n" +" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ\n" +"XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ+HomeX+HomeY+HomeZ" + +#: printrun/pronsole.py:495 +msgid "" +"Welcome to the printer console! Type \"help\" for a list of available " +"commands." +msgstr "" + +#: printrun/pronsole.py:657 printrun/pronsole.py:665 printrun/pronsole.py:673 +#: printrun/pronsole.py:1519 printrun/pronsole.py:1546 +#: printrun/pronsole.py:1618 printrun/pronterface.py:357 +#: printrun/pronterface.py:377 printrun/pronterface.py:394 +msgid "Printer is not online." +msgstr "Imprimante déconnectée." + +#: printrun/pronsole.py:692 +msgid "Exiting program. Goodbye!" +msgstr "Fin du programme. Au revoir !" + +#: printrun/pronsole.py:697 +msgid "Disconnects from the printer and exits the program." +msgstr "Déconnecte l'imprimante et quitte le programme." + +#: printrun/pronsole.py:974 +msgid "" +"load this file on startup instead of .pronsolerc ; you may chain config " +"files, if so settings auto-save will use the last specified file" +msgstr "" +"charger ce fichier à la place de .pronsolerc ; vous pouvez charger plusieurs " +"fichiers de configuration, dans ce cas les paramètres seront sauvegardés " +"dans le dernier fichier spécifié" + +#: printrun/pronsole.py:975 +msgid "" +"executes command after configuration/.pronsolerc is loaded ; macros/settings " +"from these commands are not autosaved" +msgstr "" +"exécute une commande après le chargement de la configuration/.pronsolerc ; " +"les macros et paramètres de ces commandes ne seront pas sauvegardées " +"automatiquement" + +#: printrun/pronsole.py:976 +msgid "file to load" +msgstr "fichier à charger" + +#: printrun/pronsole.py:1104 +#, fuzzy +msgid "Loaded %s, %d lines." +msgstr "%s chargé, %d lignes" + +#: printrun/pronsole.py:1105 printrun/pronterface.py:1381 +#, fuzzy +msgid "Estimated duration: %d layers, %s" +msgstr "Durée estimée : %s" + +#: printrun/pronsole.py:1134 +msgid "No file name given." +msgstr "Aucun nom de fichier fourni." + +#: printrun/pronsole.py:1140 +msgid "Skeining file: %s" +msgstr "Découpe du fichier: %s" + +#: printrun/pronsole.py:1142 printrun/pronterface.py:1305 +msgid "File not found!" +msgstr "Fichier non trouvé" + +#: printrun/pronsole.py:1147 +msgid "Entering slicer settings: %s" +msgstr "Accès au paramètres de découpée: %s" + +#: printrun/pronsole.py:1151 +msgid "Slicing: " +msgstr "Slicing :" + +#: printrun/pronsole.py:1158 +msgid "Loading sliced file." +msgstr "Chargement du fichier slicé." + +#: printrun/pronsole.py:1161 +msgid "Slicing failed: %s" +msgstr "Échec de la découpe: %s" + +#: printrun/pronsole.py:1174 +msgid "" +"Creates a gcode file from an stl model using the slicer (with tab-completion)" +msgstr "" +"Crée un fichier gcode à partir d'un modèle stl avec la découpeuse (avec tab-" +"complétion)" + +#: printrun/pronsole.py:1175 +#, fuzzy +msgid "slice filename.stl - create gcode file" +msgstr "skein fichier.stl - découper fichier.stl en un gcode" + +#: printrun/pronsole.py:1176 +#, fuzzy +msgid "" +"slice filename.stl view - create gcode file and view using skeiniso (if " +"using skeinforge)" +msgstr "" +"skein fichier.stl view - découper fichier.stl en un gcode et le visualiser " +"avec skeiniso" + +#: printrun/pronsole.py:1177 +#, fuzzy +msgid "slice set - adjust slicer settings" +msgstr "skein set - régler les paramètres de découpe" + +#: printrun/pronsole.py:1189 +msgid "Please enter target name in 8.3 format." +msgstr "Veuillez entrer un nom au format 8.3." + +#: printrun/pronsole.py:1195 +msgid "Uploading as %s" +msgstr "Envoi en tant que %s" + +#: printrun/pronsole.py:1196 +msgid "Uploading %s" +msgstr "Envoi de %s" + +#: printrun/pronsole.py:1198 +msgid "Press Ctrl-C to interrupt upload." +msgstr "Appuyer sur Ctrl-C pour interrompre l'envoi." + +#: printrun/pronsole.py:1201 +msgid "Progress: " +msgstr "Progrès :" + +#: printrun/pronsole.py:1212 +msgid "Upload completed. %s should now be on the card." +msgstr "Envoi terminé. %s devrait maintenant se trouver sur la carte." + +#: printrun/pronsole.py:1216 +msgid "...interrupted!" +msgstr "...interrompu !" + +#: printrun/pronsole.py:1218 +msgid "Something wrong happened while uploading:" +msgstr "" + +#: printrun/pronsole.py:1224 +msgid "A partial file named %s may have been written to the sd card." +msgstr "Un fichier incomplet nommé %s peut avoir été écrit sur la carte SD." + +#: printrun/pronsole.py:1241 +msgid "" +"Send a loaded gcode file to the printer. Load a file with the load command " +"first." +msgstr "" +"Envoyer un fichier gcode chargé à l'imprimante. Veuillez d'abord charger un " +"fichier avec la commande \"load\"." + +#: printrun/pronsole.py:1243 +msgid "Send a loaded gcode file to the printer. You have %s loaded right now." +msgstr "" +"Envoyer un fichier gcode chargé à l'imprimante. %s est chargé pour l'instant." + +#: printrun/pronsole.py:1247 printrun/pronterface.py:730 +#: printrun/pronterface.py:1108 +msgid "No file loaded. Please use load first." +msgstr "Aucun fichier chargé. Veuillez charger un fichier avant." + +#: printrun/pronsole.py:1252 +msgid "Printing %s" +msgstr "Impression de %s" + +#: printrun/pronsole.py:1253 +msgid "You can monitor the print with the monitor command." +msgstr "Vous pouvez suivre l'impression avec la commande \"monitor\"." + +#: printrun/pronsole.py:1261 +msgid "Not printing, cannot pause." +msgstr "Pas d'impression en cours, impossible de mettre en pause." + +#: printrun/pronsole.py:1267 +msgid "Pauses a running print" +msgstr "Met en pause l'impression en cours" + +#: printrun/pronsole.py:1274 +msgid "Not paused, unable to resume. Start a print first." +msgstr "" +"Pas d'impression en pause, impossible de continuer. Veuillez d'abord lancer " +"une impression." + +#: printrun/pronsole.py:1284 +msgid "Resumes a paused print." +msgstr "Continue une impression en pause." + +#: printrun/pronsole.py:1293 +msgid "Files on SD card:" +msgstr "Fichiers sur la carte SD :" + +#: printrun/pronsole.py:1307 printrun/pronsole.py:1349 +#: printrun/pronsole.py:1562 +msgid "Printer is not online. Please connect to it first." +msgstr "Imprimante déconnectée. Veuillez vous y connecter." + +#: printrun/pronsole.py:1312 +msgid "Lists files on the SD card" +msgstr "Liste les fichiers sur la carte SD" + +#: printrun/pronsole.py:1316 printrun/pronterface.py:1645 +msgid "Opening file failed." +msgstr "L'ouverture du fichier a échoué" + +#: printrun/pronsole.py:1322 printrun/pronterface.py:1651 +msgid "Starting print" +msgstr "Début de l'impression..." + +#: printrun/pronsole.py:1345 +msgid "Resets the printer." +msgstr "Remet à zéro l'imprimante." + +#: printrun/pronsole.py:1355 +msgid "File is not present on card. Please upload it first." +msgstr "Le fichier n'est pas sur la carte, veuillez d'abord l'y envoyer." + +#: printrun/pronsole.py:1359 +msgid "Printing file: %s from SD card." +msgstr "Impression du fichier %s depuis la carte SD" + +#: printrun/pronsole.py:1360 +msgid "Requesting SD print..." +msgstr "Demande de l'impression depuis la carte SD..." + +#: printrun/pronsole.py:1364 +msgid "Print a file from the SD card. Tab completes with available file names." +msgstr "" +"Imprimer un fichier depuis la carte SD. La touche Tab complétera les " +"fichiers disponibles." + +#: printrun/pronsole.py:1365 +msgid "sdprint filename.g" +msgstr "sdprint fichier.g" + +#: printrun/pronsole.py:1382 +msgid "Print resumed at: %s" +msgstr "Impression relancée à : %s" + +#: printrun/pronsole.py:1384 +msgid "Print started at: %s" +msgstr "Impression lancée à : %s" + +#: printrun/pronsole.py:1392 +msgid "Failed to inhibit sleep:" +msgstr "" + +#: printrun/pronsole.py:1399 +msgid "Failed to uninhibit sleep:" +msgstr "" + +#: printrun/pronsole.py:1403 +msgid "Print ended at: %(end_time)s and took %(duration)s" +msgstr "Impression terminée à : %(end_time)s après avoir duré %(duration)s" + +#: printrun/pronsole.py:1457 +msgid "Printer is not currently printing. No ETA available." +msgstr "" + +#: printrun/pronsole.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Est: %s of %s remaining" +msgstr " ETA: %s restant sur %s | " + +#: printrun/pronsole.py:1465 +msgid "Displays estimated remaining print time." +msgstr "" + +#: printrun/pronsole.py:1498 +msgid "Read the extruder and bed temperature." +msgstr "Lire la température de l'extrudeuse et du plateau." + +#: printrun/pronsole.py:1507 printrun/pronsole.py:1540 +msgid "You must enter a temperature." +msgstr "Vous devez saisir une température." + +#: printrun/pronsole.py:1512 +msgid "" +"%s is a high temperature to set your extruder to. Are you sure you want to " +"do that?" +msgstr "" +"%s est une température élevée pour une extrudeuse. Êtes-vous sûr de vouloir " +"faire ça ?" + +#: printrun/pronsole.py:1517 +msgid "Setting hotend temperature to %s degrees Celsius." +msgstr "Réglage de la température de la buse à %s degrés Celsius." + +#: printrun/pronsole.py:1521 printrun/pronterface.py:359 +msgid "" +"You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set " +"its temperature to 0." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour éteindre la buse, " +"réglez sa température à 0°C." + +#: printrun/pronsole.py:1524 +msgid "Sets the hotend temperature to the value entered." +msgstr "Règle de la température de la buse à la valeur saisie." + +#: printrun/pronsole.py:1525 printrun/pronsole.py:1552 +msgid "Enter either a temperature in celsius or one of the following keywords" +msgstr "" +"Entrez soit une température en degrés celsius soit un des mots-clés suivants" + +#: printrun/pronsole.py:1544 +msgid "Setting bed temperature to %s degrees Celsius." +msgstr "Réglage de la température du plateau à %s degrés Celsius." + +#: printrun/pronsole.py:1548 printrun/pronterface.py:379 +msgid "" +"You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its " +"temperature to 0." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour désactiver votre " +"plateau chauffant, réglez sa température à 0°C." + +#: printrun/pronsole.py:1551 +msgid "Sets the bed temperature to the value entered." +msgstr "Règle de la température du plateau à la valeur saisie." + +#: printrun/pronsole.py:1565 +msgid "Printer is not printing. Please print something before monitoring." +msgstr "" +"L'imprimante n'est pas en cours d'impression. Veuillez lancer une impression " +"avant d'activer le suivi." + +#: printrun/pronsole.py:1567 +msgid "Monitoring printer, use ^C to interrupt." +msgstr "Imprimante sous surveillance, utiliser ^C pour interrompre." + +#: printrun/pronsole.py:1572 printrun/pronterface.py:329 +msgid "Invalid period given." +msgstr "La période donnée est invalide" + +#: printrun/pronsole.py:1573 +msgid "Updating values every %f seconds." +msgstr "Mise à jour des valeurs toutes les %f secondes." + +#: printrun/pronsole.py:1584 printrun/pronsole.py:1587 +msgid "Print progress: " +msgstr "Progrès de l'impression : " + +#: printrun/pronsole.py:1595 printrun/pronterface.py:333 +msgid "Done monitoring." +msgstr "Surveillance de l'imprimante effectuée." + +#: printrun/pronsole.py:1599 +msgid "Monitor a machine's temperatures and an SD print's status." +msgstr "Monitorer les températures de la machine et l'état de l'impression SD" + +#: printrun/pronsole.py:1600 +msgid "" +"monitor - Reports temperature and SD print status (if SD printing) every 5 " +"seconds" +msgstr "" +"monitor - Rapporte les températures et l'état d'impression SD (si " +"applicable) toutes les 5 secondes" + +#: printrun/pronsole.py:1601 +msgid "" +"monitor 2 - Reports temperature and SD print status (if SD printing) every 2 " +"seconds" +msgstr "" +"monitor 2 - Rapporte les températures et l'état d'impression SD (si " +"applicable) toutes les 2 secondes" + +#: printrun/pronsole.py:1612 +msgid "You must specify the tool index as an integer." +msgstr "Vous devez spécifier l'indice de l'outil avec un entier." + +#: printrun/pronsole.py:1616 +msgid "Using tool %d." +msgstr "Utilisation de l'outil %d." + +#: printrun/pronsole.py:1620 +msgid "You cannot set negative tool numbers." +msgstr "Vous ne pouvez pas choisir des indices d'outil négatifs." + +#: printrun/pronsole.py:1623 +msgid "" +"Switches to the specified tool (e.g. doing tool 1 will emit a T1 G-Code)." +msgstr "" +"Passer à l'outil spécifié (e.g. faire \"tool 1\" enverra un G-Code T1)." + +#: printrun/pronsole.py:1627 +msgid "No move specified." +msgstr "Aucun déplacement spécifié." + +#: printrun/pronsole.py:1630 printrun/pronsole.py:1692 +#: printrun/pronsole.py:1735 printrun/pronsole.py:1762 +msgid "" +"Printer is currently printing. Please pause the print before you issue " +"manual commands." +msgstr "" +"L'imprimante est actuellement en train d'imprimer. Veuillez mettre " +"l'impression en pause avant d'envoyer des commandes manuelles." + +#: printrun/pronsole.py:1633 printrun/pronsole.py:1759 +msgid "Printer is not online. Unable to move." +msgstr "Imprimante déconnectée. Impossible de bouger." + +#: printrun/pronsole.py:1649 +msgid "Unknown axis." +msgstr "Axe inconnu." + +#: printrun/pronsole.py:1654 +msgid "Invalid distance" +msgstr "Distance invalide" + +#: printrun/pronsole.py:1665 +msgid "Move an axis. Specify the name of the axis and the amount. " +msgstr "Déplacer un axe. Spécifier le nom de l'axe et la distance." + +#: printrun/pronsole.py:1666 +msgid "" +"move X 10 will move the X axis forward by 10mm at %s mm/min (default XY " +"speed)" +msgstr "" +"move X 10 va déplacer l'axe X en avant de 10mm à %s mm/min (vitesse XY par " +"défaut)" + +#: printrun/pronsole.py:1667 +msgid "move Y 10 5000 will move the Y axis forward by 10mm at 5000mm/min" +msgstr "move Y 10 5000 va déplacer l'axe Y en avant de 10mm à 5000mm/min" + +#: printrun/pronsole.py:1668 +msgid "" +"move Z -1 will move the Z axis down by 1mm at %s mm/min (default Z speed)" +msgstr "" +"move Z -1 va déplacer l'axe Z vers le bas de 1mm à %s mm/min (vitesse Z par " +"défaut)" + +#: printrun/pronsole.py:1669 +msgid "Common amounts are in the tabcomplete list." +msgstr "Des longueurs standard sont dans la liste de tabcomplétion." + +#: printrun/pronsole.py:1699 printrun/pronsole.py:1742 +msgid "Invalid length given." +msgstr "La longueur donnée est invalide." + +#: printrun/pronsole.py:1704 printrun/pronsole.py:1747 +msgid "Invalid speed given." +msgstr "La vitesse donnée est invalide." + +#: printrun/pronsole.py:1712 +msgid "Extruding %fmm of filament." +msgstr "Extrusion de %fmm de filament." + +#: printrun/pronsole.py:1714 +msgid "Reversing %fmm of filament." +msgstr "Rétractation de %fmm de filament." + +#: printrun/pronsole.py:1716 +msgid "Length is 0, not doing anything." +msgstr "Longueur nulle, rien à faire." + +#: printrun/pronsole.py:1722 +msgid "" +"Extrudes a length of filament, 5mm by default, or the number of mm given as " +"a parameter" +msgstr "" +"Extruder une longueur de filament, 5mm par défaut, ou le nombre de mm " +"spécifiés en paramètre" + +#: printrun/pronsole.py:1723 +msgid "extrude - extrudes 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)" +msgstr "extrude - extruder 5mm de filament à 300mm/min (5mm/s)" + +#: printrun/pronsole.py:1724 +msgid "extrude 20 - extrudes 20mm of filament at 300mm/min (5mm/s)" +msgstr "extrude 20 - extruder 20mm de filament à 300mm/min (5mm/s)" + +#: printrun/pronsole.py:1725 +msgid "extrude -5 - REVERSES 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)" +msgstr "extrude -5 - RETRACTER 5mm de filament à 300mm/min (5mm/s)" + +#: printrun/pronsole.py:1726 +msgid "extrude 10 210 - extrudes 10mm of filament at 210mm/min (3.5mm/s)" +msgstr "extrude 10 210 - extruder 10mm de filament à 210mm/min (3.5mm/s)" + +#: printrun/pronsole.py:1732 +msgid "Printer is not online. Unable to reverse." +msgstr "Imprimante déconnectée. Impossible de retirer." + +#: printrun/pronsole.py:1751 +msgid "" +"Reverses the extruder, 5mm by default, or the number of mm given as a " +"parameter" +msgstr "" +"Rétracte l'extrudeuse, de 5mm par défaut, ou du nombre de mm donnés en " +"paramètre" + +#: printrun/pronsole.py:1752 +msgid "reverse - reverses 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)" +msgstr "reverse - rétracte 5mm de filament à 300mm/min (5mm/s)" + +#: printrun/pronsole.py:1753 +msgid "reverse 20 - reverses 20mm of filament at 300mm/min (5mm/s)" +msgstr "reverse 20 - rétracte 20mm de filament à 300mm/min (5mm/s)" + +#: printrun/pronsole.py:1754 +msgid "reverse 10 210 - extrudes 10mm of filament at 210mm/min (3.5mm/s)" +msgstr "reverse 10 210 - rétracte 10mm de filament à 210mm/min (3.5mm/s)" + +#: printrun/pronsole.py:1755 +msgid "reverse -5 - EXTRUDES 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)" +msgstr "reverse -5 - EXTRUDE 5mm de filament à 300mm/min (5mm/s)" + +#: printrun/pronsole.py:1777 +msgid "Homes the printer" +msgstr "Ramène l'imprimante à zéro" + +#: printrun/pronsole.py:1778 +msgid "home - homes all axes and zeroes the extruder(Using G28 and G92)" +msgstr "" +"home - ramène tous les axes à l'origine et remet l'extrudeuse à zéro (avec " +"un G28 et un G92)" + +#: printrun/pronsole.py:1779 +msgid "home xy - homes x and y axes (Using G28)" +msgstr "home xy - ramène les axes x et y à l'origine (avec un G28)" + +#: printrun/pronsole.py:1780 +msgid "home z - homes z axis only (Using G28)" +msgstr "home z - ramène l'axe z à l'origine (avec un G28)" + +#: printrun/pronsole.py:1781 +msgid "home e - set extruder position to zero (Using G92)" +msgstr "home e - réinitialise l'extrudeuse à la position zéro (avec un G92)" + +#: printrun/pronsole.py:1782 +msgid "home xyze - homes all axes and zeroes the extruder (Using G28 and G92)" +msgstr "" +"home xyze - ramène tous les axes à l'origine et réinitialise l'extrudeuse " +"(avec un G28 et un G92)" + +#: printrun/pronsole.py:1790 +msgid "; Motors off" +msgstr "; Arrêt moteur" + +#: printrun/pronsole.py:1792 +msgid "; Extruder off" +msgstr "; Arrêt extrudeuse" + +#: printrun/pronsole.py:1794 +msgid "; Heatbed off" +msgstr "; Arrêt plateau chauffant" + +#: printrun/pronsole.py:1796 +msgid "; Fan off" +msgstr "; Arrêt ventilateur" + +#: printrun/pronsole.py:1798 +msgid "; Power supply off" +msgstr "; Arrêt alimentation" + +#: printrun/pronsole.py:1801 +msgid "Printer is not online. Unable to turn it off." +msgstr "Imprimante déconnectée. Impossible de l'éteindre." + +#: printrun/pronsole.py:1804 +msgid "Turns off everything on the printer" +msgstr "Éteint tout sur l'imprimante" + +#: printrun/pronsole.py:1815 +msgid "G-Code calling host command \"%s\"" +msgstr "" + +#: printrun/pronsole.py:1824 +msgid "" +"Runs a custom script. Current gcode filename can be given using %s token." +msgstr "" + +#: printrun/pronsole.py:1832 +msgid "" +"Runs a custom script which output gcode which will in turn be executed. " +"Current gcode filename can be given using %s token." +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:149 +msgid "Motors off" +msgstr "Arrêter les moteurs" + +#: printrun/pronterface.py:149 +msgid "Switch all motors off" +msgstr "Arrêter tous les moteurs" + +#: printrun/pronterface.py:150 +msgid "Advance extruder by set length" +msgstr "Extruder sur la longueur donnée" + +#: printrun/pronterface.py:150 +msgid "Extrude" +msgstr "Extruder" + +#: printrun/pronterface.py:151 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverser" + +#: printrun/pronterface.py:151 +msgid "Reverse extruder by set length" +msgstr "Inverser l'extrudeur sur la longueur donnée" + +#: printrun/pronterface.py:165 +msgid "Pronterface" +msgstr "Pronterface" + +#: printrun/pronterface.py:192 +msgid "" +"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n" +"# Please don't add them here any more.\n" +"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n" +msgstr "" +"# Tous vos boutons personalisés ont été déplacés dans le fichier ." +"pronsolerc.\n" +"# Veuillez ne plus en ajouter ici.\n" +"# Une sauvegarde de vos anciens boutons est dans le fichier custombtn.old\n" + +#: printrun/pronterface.py:197 +msgid "" +"Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and ." +"pronsolerc" +msgstr "" +"Remarque! Vous avez spécifié des boutons personnalisés dans custombtn.txt et " +"aussi dans .pronsolerc" + +#: printrun/pronterface.py:198 +msgid "" +"Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt" +msgstr "" +"custombtn.txt ignoré. Retirez tous les boutons en cours pour revenir à " +"custombtn.txt" + +#: printrun/pronterface.py:331 +msgid "Monitoring printer." +msgstr "Imprimante sous surveillance." + +#: printrun/pronterface.py:354 +msgid "Setting hotend temperature to %f degrees Celsius." +msgstr "Réglage de la température de la buse à %f degrés Celsius." + +#: printrun/pronterface.py:361 printrun/pronterface.py:381 +msgid "You must enter a temperature. (%s)" +msgstr "Vous devez saisir une température. (%s)" + +#: printrun/pronterface.py:374 +msgid "Setting bed temperature to %f degrees Celsius." +msgstr "Réglage de la température du plateau à %f degrés Celsius." + +#: printrun/pronterface.py:392 +msgid "Setting print speed factor to %d%%." +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:396 +#, fuzzy +msgid "You must enter a speed. (%s)" +msgstr "Vous devez saisir une température. (%s)" + +#: printrun/pronterface.py:470 +msgid "Plate function activated" +msgstr "Fonction de composition activée" + +#: printrun/pronterface.py:479 +#, fuzzy +msgid "G-Code plate function activated" +msgstr "Fonction de composition activée" + +#: printrun/pronterface.py:486 +msgid "Plated %s" +msgstr "Plateau créé %s" + +#: printrun/pronterface.py:500 +msgid "SD Upload" +msgstr "Copier sur SD" + +#: printrun/pronterface.py:504 +msgid "SD Print" +msgstr "Imprimer depuis SD" + +#: printrun/pronterface.py:565 +msgid "" +"Manual move outside of the build volume prevented (see the \"Clamp manual " +"moves\" option)." +msgstr "" +"Déplacement en dehors du volume d'impression inhibé (voir l'option \"Limiter " +"les mouvements manuels\")." + +#: printrun/pronterface.py:621 +msgid "" +"Attempted to write invalid text to console, which could be due to an invalid " +"baudrate" +msgstr "" +"Impossible de transcrire un message dans la console, possiblement à cause " +"d'un mauvais réglage du baudrate." + +#: printrun/pronterface.py:655 +msgid " Opens file" +msgstr " Ouvrir un fichier" + +#: printrun/pronterface.py:655 +msgid "&Open..." +msgstr "&Ouvrir..." + +#: printrun/pronterface.py:663 +msgid " Clear output console" +msgstr " Effacer le contenu de la console de sortie" + +#: printrun/pronterface.py:663 +msgid "Clear console" +msgstr "Effacer la console" + +#: printrun/pronterface.py:664 +msgid " Closes the Window" +msgstr " Quitter le programme" + +#: printrun/pronterface.py:664 +msgid "E&xit" +msgstr "&Quitter" + +#: printrun/pronterface.py:665 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: printrun/pronterface.py:668 +msgid " Edit open file" +msgstr " Éditer le fichier ouvert" + +#: printrun/pronterface.py:668 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Éditer..." + +#: printrun/pronterface.py:669 +msgid " Compose 3D models into a single plate" +msgstr "Composer plusieurs modèles 3D en un seul plateau" + +#: printrun/pronterface.py:669 +msgid "Plater" +msgstr "Plater" + +#: printrun/pronterface.py:670 +#, fuzzy +msgid " Compose G-Codes into a single plate" +msgstr "Composer plusieurs modèles 3D en un seul plateau" + +#: printrun/pronterface.py:670 +#, fuzzy +msgid "G-Code Plater" +msgstr "Plater" + +#: printrun/pronterface.py:671 +msgid " Exclude parts of the bed from being printed" +msgstr "Exclure des pièces du plateau lors de l'impression" + +#: printrun/pronterface.py:671 +msgid "Excluder" +msgstr "Exclueur" + +#: printrun/pronterface.py:672 +msgid " Project slices" +msgstr " Projeter les couches" + +#: printrun/pronterface.py:672 +msgid "Projector" +msgstr "Projecteur" + +#: printrun/pronterface.py:673 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +#: printrun/pronterface.py:676 +msgid "" +" Recover previous print after a disconnect (homes X, Y, restores Z and E " +"status)" +msgstr "" +" Récupérer l'impression précédente après une déconnexion (ramène X, Y à 0, " +"restaure l'état de Z et E)" + +#: printrun/pronterface.py:676 +msgid "Recover" +msgstr "Récupérer" + +#: printrun/pronterface.py:679 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avancé" + +#: printrun/pronterface.py:686 +msgid "Print &settings" +msgstr "Paramètres d'impre&ssion" + +#: printrun/pronterface.py:687 +msgid "&Filament" +msgstr "&Filament" + +#: printrun/pronterface.py:688 +msgid "&Printer" +msgstr "&Imprimante" + +#: printrun/pronterface.py:694 +msgid "&Slic3r" +msgstr "&Slic3r" + +#: printrun/pronterface.py:696 +#, fuzzy +msgid "Failed to load Slic3r configuration:" +msgstr "Activer l'intégration de Slic3r" + +#: printrun/pronterface.py:702 +msgid "&Macros" +msgstr "&Macros" + +#: printrun/pronterface.py:703 +msgid "<&New...>" +msgstr "<&Nouvelle...>" + +#: printrun/pronterface.py:704 +msgid " Options dialog" +msgstr " Fenêtre des options" + +#: printrun/pronterface.py:704 +msgid "&Options" +msgstr "&Options" + +#: printrun/pronterface.py:706 +msgid " Adjust slicing settings" +msgstr " Régler les paramètres de slicing" + +#: printrun/pronterface.py:706 +#, fuzzy +msgid "Slicing settings" +msgstr "Paramètres de slicing" + +#: printrun/pronterface.py:708 +#, fuzzy +msgid "Debug communications" +msgstr "Vitesse de communication" + +#: printrun/pronterface.py:709 +msgid "Print all G-code sent to and received from the printer." +msgstr "Afficher tous les G-code envoyés et reçus." + +#: printrun/pronterface.py:713 +msgid "&Settings" +msgstr "&Paramètres" + +#: printrun/pronterface.py:719 +msgid "&About Printrun" +msgstr "&A propos de Printrun" + +#: printrun/pronterface.py:719 +msgid "Show about dialog" +msgstr "Afficher la fenêtre A propos" + +#: printrun/pronterface.py:720 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:746 +msgid "" +"Printrun is a pure Python 3D printing (and other types of CNC) host software." +msgstr "" +"Printrun est un logiciel hôte pour imprimante 3D (et autres CNC) écrit en " +"pur Python" + +#: printrun/pronterface.py:750 +#, fuzzy +msgid "%.02fmm of filament have been extruded during prints" +msgstr "mm de filament utilisés pour cette impression" + +#: printrun/pronterface.py:781 +#, fuzzy +msgid "Monitor printer status" +msgstr "Imprimante sous surveillance." + +#: printrun/pronterface.py:781 +msgid "" +"Regularly monitor printer temperatures (required to have functional " +"temperature graph or gauges)" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:782 +msgid "Path to the simarrange binary to use in the STL plater" +msgstr "Chemin vers le binaire de simarrange à utiliser dans le plater de STL" + +#: printrun/pronterface.py:782 +msgid "Simarrange command" +msgstr "Commande simarrange" + +#: printrun/pronterface.py:783 +msgid "Circular build platform" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:783 +msgid "Draw a circular (or oval) build platform instead of a rectangular one" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:784 +msgid "Extruders count" +msgstr "Nombre d'extrudeuses" + +#: printrun/pronterface.py:784 +msgid "Number of extruders" +msgstr "Nombre d'extrudeuses" + +#: printrun/pronterface.py:785 +msgid "Clamp manual moves" +msgstr "Limiter les mouvements manuels" + +#: printrun/pronterface.py:785 +msgid "Prevent manual moves from leaving the specified build dimensions" +msgstr "" +"Empêcher les mouvements manuels de quitter le volume d'impression défini" + +#: printrun/pronterface.py:786 +msgid "Interface mode" +msgstr "Mode de l'interface" + +#: printrun/pronterface.py:786 +msgid "" +"Standard interface is a one-page, three columns layout with controls/" +"visualization/log\n" +"Compact mode is a one-page, two columns layout with controls + log/" +"visualization\n" +"Tabbed mode is a two-pages mode, where the first page shows controls and the " +"second one shows visualization and log." +msgstr "" +"Le mode Standard affiche les contrôles, la visualisation et la console sur 3 " +"colonnes\n" +"Le mode Compact regroupe contrôles et console sur 1 colonne et affiche la " +"visualisation sur une seconde\n" +"Le mode Tabbed présente deux onglets, l'un contenant les contrôles, l'autre " +"la visualisation et la console." + +#: printrun/pronterface.py:787 +msgid "Controls mode" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:787 +msgid "" +"Standard controls include all controls needed for printer setup and " +"calibration, while Mini controls are limited to the ones needed for daily " +"printing" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:788 +msgid "Add a menu to select Slic3r profiles directly from Pronterface" +msgstr "" +"Ajouter un menu pour sélectionner les profils Slic3r directement depuis " +"Pronterface" + +#: printrun/pronterface.py:788 +msgid "Enable Slic3r integration" +msgstr "Activer l'intégration de Slic3r" + +#: printrun/pronterface.py:789 +msgid "Update Slic3r default presets" +msgstr "Mettre à jour les profils par défaut de Slic3r" + +#: printrun/pronterface.py:789 +msgid "" +"When selecting a profile in Slic3r integration menu, also save it as the " +"default Slic3r preset" +msgstr "" +"Lors de la sélection d'un profil dans le menu d'intégration de Slic3r, " +"définir ce profil en tant que défaut pour Slic3r également" + +#: printrun/pronterface.py:790 +msgid "Main visualization" +msgstr "Visualisation principale" + +#: printrun/pronterface.py:790 +msgid "Select visualization for main window." +msgstr "Sélectionnez la visualisation pour la fenêtre principale" + +#: printrun/pronterface.py:791 +msgid "Use 3D in GCode viewer window" +msgstr "Utiliser la 3D pour la fenêtre de visualisation" + +#: printrun/pronterface.py:791 +msgid "Use 3D mode instead of 2D layered mode in the visualization window" +msgstr "" +"Utiliser le mode 3D à la place du mode 2D par couche dans la fenêtre de " +"visualisation" + +#: printrun/pronterface.py:792 +msgid "Use a lighter 3D visualization" +msgstr "Utiliser une visualisation 3D plus légère" + +#: printrun/pronterface.py:792 +msgid "" +"Use a lighter visualization with simple lines instead of extruded paths for " +"3D viewer" +msgstr "" +"Utiliser une visualisation plus légère avec des lignes à la place de tubes " +"extrudés dans la vue 3D" + +#: printrun/pronterface.py:793 +msgid "Track current layer in main 3D view" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:793 +msgid "Track the currently printing layer in the main 3D visualization" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:794 +msgid "Display temperature graph" +msgstr "Afficher le graphe de températures" + +#: printrun/pronterface.py:794 +msgid "Display time-lapse temperature graph" +msgstr "Afficher un graphe temporel de la température" + +#: printrun/pronterface.py:795 +msgid "Display graphical gauges for temperatures visualization" +msgstr "Afficher des jauges de température" + +#: printrun/pronterface.py:795 +msgid "Display temperature gauges" +msgstr "Afficher les jauges de température" + +#: printrun/pronterface.py:796 +msgid "Display a checkbox that, when check, locks most of Pronterface" +msgstr "" +"Afficher une case à cocher pour verrouiller une grande partie de l'imprimante" + +#: printrun/pronterface.py:796 +msgid "Display interface lock checkbox" +msgstr "Afficher une case à cocher pour pouvoir verrouiller l'inteface" + +#: printrun/pronterface.py:797 +msgid "If lock checkbox is enabled, lock the interface when starting a print" +msgstr "" +"Si la case de verrouillage est activée, verrouiler l'interface au lancement " +"d'une impression" + +#: printrun/pronterface.py:797 +msgid "Lock interface upon print start" +msgstr "Verrouiller l'interface au lancement d'une impression" + +#: printrun/pronterface.py:804 +msgid "Preview extrusion width" +msgstr "Largeur de l'extrusion pour la visualisation" + +#: printrun/pronterface.py:804 +msgid "Width of Extrusion in Preview" +msgstr "Largeur de l'extrusion dans la prévisualisation" + +#: printrun/pronterface.py:805 +msgid "Fine Grid Spacing" +msgstr "Espacement fin de la grille" + +#: printrun/pronterface.py:805 +msgid "Fine grid spacing" +msgstr "Espacement fin de la grille" + +#: printrun/pronterface.py:806 +msgid "Coarse Grid Spacing" +msgstr "Espacement large de la grille" + +#: printrun/pronterface.py:806 +msgid "Coarse grid spacing" +msgstr "Espacement large de la grille" + +#: printrun/pronterface.py:807 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" + +#: printrun/pronterface.py:807 +msgid "Pronterface background color" +msgstr "Couleur de fond de Pronterface" + +#: printrun/pronterface.py:808 +#, fuzzy +msgid "3D view background color" +msgstr "Couleur de fond" + +#: printrun/pronterface.py:808 +msgid "Color of the 3D view background" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:809 +msgid "3D view travel moves color" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:809 +msgid "Color of travel moves in 3D view" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:810 +msgid "3D view print moves color" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:810 +msgid "Color of print moves with tool 0 in 3D view" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:811 +msgid "3D view tool 1 moves color" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:811 +msgid "Color of print moves with tool 1 in 3D view" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:812 +msgid "3D view printed moves color" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:812 +msgid "Color of printed moves in 3D view" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:813 +msgid "3D view current layer moves color" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:813 +msgid "Color of moves in current layer in 3D view" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:814 +msgid "3D view printed current layer moves color" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:814 +msgid "Color of already printed moves from current layer in 3D view" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:815 +msgid "Changing most settings here will require restart to get effect" +msgstr "" +"La plupart de ces réglages nécessitent de redémarrer le logiciel pour être " +"appliqués." + +#: printrun/pronterface.py:815 +msgid "Note:" +msgstr "Note:" + +#: printrun/pronterface.py:822 +msgid "automatically try to connect to printer on startup" +msgstr "tenter de se connecter automatiquement à l'imprimante au démarrage" + +#: printrun/pronterface.py:835 printrun/pronterface.py:1316 +msgid "Failed to load recent files list:" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:916 +msgid "SD upload: %04.2f%% |" +msgstr "Envoi SD : %04.2f%% |" + +#: printrun/pronterface.py:917 printrun/pronterface.py:922 +msgid " Line# %d of %d lines |" +msgstr " Ligne# %d sur %d lignes |" + +#: printrun/pronterface.py:919 +msgid "SD printing: %04.2f%% |" +msgstr "Impression SD : %04.2f%% |" + +#: printrun/pronterface.py:921 +msgid "Printing: %04.2f%% |" +msgstr "Impression : %04.2f%% |" + +#: printrun/pronterface.py:924 +msgid " Est: %s of %s remaining | " +msgstr " ETA: %s restant sur %s | " + +#: printrun/pronterface.py:926 +msgid " Z: %.3f mm" +msgstr " Z: %.3f mm" + +#: printrun/pronterface.py:931 +msgid "Disconnecting after 4 failed writes." +msgstr "Déconnexion suite à 4 envois échoués." + +#: printrun/pronterface.py:972 +msgid "Locking interface." +msgstr "Verrouillage de l'interface." + +#: printrun/pronterface.py:976 +msgid "Unlocking interface." +msgstr "Déverrouillage de l'interface." + +#: printrun/pronterface.py:985 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion en cours..." + +#: printrun/pronterface.py:997 +msgid "Could not parse baud rate: " +msgstr "Impossible d'analyser le débit:" + +#: printrun/pronterface.py:1013 printrun/pronterface.py:1023 +msgid "Error: You are trying to connect to a non-existing port." +msgstr "Erreur: Vous essayez de vous connecter à un port inexistant." + +#: printrun/pronterface.py:1015 +msgid "Error: You don't have permission to open %s." +msgstr "Erreur: Vous n'avez pas la permission d'ouvrir %s." + +#: printrun/pronterface.py:1016 +msgid "You might need to add yourself to the dialout group." +msgstr "" +"Vous avez peut être besoin de vous ajouter au groupe dialout ou similaire." + +#: printrun/pronterface.py:1043 +msgid "Disconnected." +msgstr "Déconnecté." + +#: printrun/pronterface.py:1071 +msgid "Reset." +msgstr "Réinitialisée." + +#: printrun/pronterface.py:1072 +msgid "Are you sure you want to reset the printer?" +msgstr "Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser l'imprimante?" + +#: printrun/pronterface.py:1072 +msgid "Reset?" +msgstr "Réinitialiser ?" + +#: printrun/pronterface.py:1093 +msgid "Restart" +msgstr "Recommencer" + +#: printrun/pronterface.py:1126 +msgid "Pick SD filename" +msgstr "Lister les fichiers sur la carte SD" + +#: printrun/pronterface.py:1144 +msgid "File upload complete" +msgstr "Envoi du fichier terminé" + +#: printrun/pronterface.py:1151 +msgid "Print paused at: %s" +msgstr "Impression interrompue à : %s" + +#: printrun/pronterface.py:1163 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: printrun/pronterface.py:1166 +msgid "Resuming." +msgstr "Continuons !" + +#: printrun/pronterface.py:1192 +msgid "Pick SD file" +msgstr "Choisir un fichier sur la carte SD" + +#: printrun/pronterface.py:1192 +msgid "Select the file to print" +msgstr "Sélectionnez le fichier à imprimer :" + +#: printrun/pronterface.py:1228 printrun/pronterface.py:1259 +msgid "Slicing " +msgstr "Slicing " + +#: printrun/pronterface.py:1237 +msgid "Failed to execute slicing software: " +msgstr "Une erreur s'est produite lors du slicing : " + +#: printrun/pronterface.py:1244 +msgid "Slicing..." +msgstr "Slicing..." + +#: printrun/pronterface.py:1296 +msgid "Open file to print" +msgstr "Ouvrir un fichier à imprimer" + +#: printrun/pronterface.py:1297 +msgid "" +"OBJ, STL, and GCODE files (*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ)|*." +"gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ|All Files (*.*)|*.*" +msgstr "" +"Fichiers OBJ, STL et GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)|*." +"gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ|Tous les fichiers (*.*)|*.*" + +#: printrun/pronterface.py:1325 +msgid "Could not update recent files list:" +msgstr "" + +#: printrun/pronterface.py:1359 +msgid "Loaded %s, %d lines" +msgstr "%s chargé, %d lignes" + +#: printrun/pronterface.py:1362 +msgid "Load File" +msgstr "Charger un fichier" + +#: printrun/pronterface.py:1376 +#, fuzzy +msgid "%.2fmm of filament used in this print" +msgstr "mm de filament utilisés pour cette impression" + +#: printrun/pronterface.py:1377 +msgid "The print goes:" +msgstr "L'impression va :" + +#: printrun/pronterface.py:1378 +msgid "- from %.2f mm to %.2f mm in X and is %.2f mm wide" +msgstr "- de %.02f mm à %.02f mm en X et mesure %.02f mm de large" + +#: printrun/pronterface.py:1379 +msgid "- from %.2f mm to %.2f mm in Y and is %.2f mm deep" +msgstr "- de %.02f mm à %.02f mm en Y et mesure %.02f mm de profondeur" + +#: printrun/pronterface.py:1380 +msgid "- from %.2f mm to %.2f mm in Z and is %.2f mm high" +msgstr "- de %.02f mm à %.02f mm en Y et mesure %.02f mm de haut" + +#: printrun/pronterface.py:1450 +msgid "Printer is now online." +msgstr "Imprimante connectée." + +#: printrun/pronterface.py:1455 +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnecter" + +#: printrun/pronterface.py:1688 +msgid "click to add new custom button" +msgstr "Ajouter un bouton personnalisé" + +#: printrun/pronterface.py:1694 +msgid "Execute command: " +msgstr "Exécuter la commande :" + +#: printrun/pronterface.py:1714 +msgid "" +"Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command" +msgstr "" +"Définit des boutons personnalidés. Utilisation : <numero> \"Libelle\" [/c " +"\"couleur\"] commande" + +#: printrun/pronterface.py:1736 +msgid "Custom button number should be between 0 and 63" +msgstr "" +"Les numéros des boutons personnalisés doivent être compris entre 0 et 63." + +#: printrun/pronterface.py:1827 +msgid "Edit custom button '%s'" +msgstr "Editer le bouton personnalisé '%s'" + +#: printrun/pronterface.py:1829 +msgid "Move left <<" +msgstr "Déplacer vers la gauche <<" + +#: printrun/pronterface.py:1832 +msgid "Move right >>" +msgstr "Déplacer vers la droite >>" + +#: printrun/pronterface.py:1836 +msgid "Remove custom button '%s'" +msgstr "Supprimer le bouton personnalisé '%s'" + +#: printrun/pronterface.py:1839 +msgid "Add custom button" +msgstr "Ajouter un bouton personnalisé" + +#: printrun/pronterface.py:1972 +msgid "event object missing" +msgstr "événement d'objet manquant" + +#: printrun/pronterface.py:1985 +msgid "Do you want to erase the macro?" +msgstr "Voulez-vous effacer la macro ?" + +#: printrun/pronterface.py:1989 +msgid "Cancelled." +msgstr "Annulé" + +#: printrun/pronterface.py:2007 +msgid "Enter macro name" +msgstr "Saisissez le nom de la macro" + +#: printrun/pronterface.py:2010 +msgid "Macro name:" +msgstr "Nom :" + +#: printrun/pronterface.py:2013 +msgid "Ok" +msgstr "Valider" + +#: printrun/pronterface.py:2035 +msgid "Macro name may contain only ASCII alphanumeric symbols and underscores" +msgstr "" +"Un nom de macro ne peut contenir que des caractères alphanumérique ASCII et " +"des underscore (_)" + +#: printrun/pronterface.py:2038 +msgid "Name '%s' is being used by built-in command" +msgstr "Le nom '%s' est utilisé par une commande interne" + +#: pronsole.py:31 +msgid "Caught an exception, exiting:" +msgstr "Exception attrapée, on quitte:" + +#~ msgid "raw G-Code line \"%s\" could not be parsed" +#~ msgstr "la ligne de G-Code \"%s\" n'a pas pu être analysée" + +#~ msgid "Watch" +#~ msgstr "Surveiller" + +#~ msgid "Monitor Temperatures in Graph" +#~ msgstr "Surveiller les températures avec un graphe" + +#~ msgid "Check current hotend temperature" +#~ msgstr "Vérifier la température actuelle de la buse" + +#~ msgid "Check temp" +#~ msgstr "Lire les températures" + +#~ msgid "Debug G-code" +#~ msgstr "Débugguer le G-code" + +#~ msgid "&?" +#~ msgstr "&?" + +#~ msgid "Compose" +#~ msgstr "Composer" + +#~ msgid "Recover previous Print" +#~ msgstr "Récupérer l'impression précédente" + +#~ msgid "Initialized 3D visualization in %.2f seconds" +#~ msgstr "Visualisation 3D initialisée en %.2f secondes." + +#~ msgid "Vertex count: %d" +#~ msgstr "Nombre de sommets: %d" + +#~ msgid "Enable 3D viewer" +#~ msgstr "Activer la visualisation 3D" + +#~ msgid " SD printing:%04.2f %%" +#~ msgstr " Impression SD : %04.2f %%" + +#~ msgid "Folder of last opened file" +#~ msgstr "Dossier du dernier fichier ouvert" + +#~ msgid "Mini mode" +#~ msgstr "Mode réduit" + +#~ msgid "Full mode" +#~ msgstr "Mode complet" + +#~ msgid "Paused." +#~ msgstr "En pause." + +#~ msgid "Failed to start web interface" +#~ msgstr "Échec du lancement de l'interface web" + +#~ msgid "CherryPy is not installed. Web Interface Disabled." +#~ msgstr "CherryPy n'est pas installé. L'interface web est désactivée." + +#~ msgid ", %d lines" +#~ msgstr ", %d lignes"