printrun-src/locale/fr/LC_MESSAGES/pronterface.po

changeset 15
0bbb006204fc
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/printrun-src/locale/fr/LC_MESSAGES/pronterface.po	Fri Jun 03 09:16:07 2016 +0200
@@ -0,0 +1,2251 @@
+# Pronterface Message Catalog Template
+# Copyright (C) 2011 Jonathan Marsden
+# Jonathan Marsden <jmarsden@fastmail.fm>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pronterface\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-30 14:35+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-02 13:58+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Seguin <guillaume@segu.in>\n"
+"Language-Team: FR <guillaume@segu.in>\n"
+"Language: Français\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: printrun/excluder.py:26
+msgid ""
+"Part excluder: draw rectangles where print instructions should be ignored"
+msgstr ""
+"Exclueur de pièce: dessiner des rectangles là où les instructions "
+"d'impressions doivent être ignorées"
+
+#: printrun/excluder.py:27 printrun/excluder.py:29
+msgid "Reset selection"
+msgstr "Remettre à zéro la sélection"
+
+#: printrun/gcodeplater.py:43 printrun/gcodeplater.py:44
+msgid "GCODE files (*.gcode;*.GCODE;*.g)"
+msgstr "Fichiers GCODE (*.gcode;*.GCODE;*.g)"
+
+#: printrun/gcodeplater.py:112 printrun/gcodeplater.py:152
+msgid "Warning: no rotation support for now, object won't be correctly rotated"
+msgstr ""
+"Attention: les rotations ne sont pas supportées pour le moment, l'objet ne "
+"sera pas correctement tourné"
+
+#: printrun/gcodeplater.py:141 printrun/gcodeplater.py:178
+msgid "Exported merged G-Codes to %s"
+msgstr "G-Codes fusionnés exportés dans %s"
+
+#: printrun/gcview.py:352
+msgid "Fit to plate"
+msgstr "Adapter au plateau"
+
+#: printrun/gcview.py:353
+msgid "Fit to plate [F]"
+msgstr "Adapter au plateau [F]"
+
+#: printrun/gui/__init__.py:19 printrun/pronterface.py:45
+msgid "WX is not installed. This program requires WX to run."
+msgstr ""
+"wxWidgets n'est pas installé. Ce programme nécessite la librairie wxWidgets "
+"pour fonctionner."
+
+#: printrun/gui/__init__.py:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
+
+#: printrun/gui/__init__.py:160
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: printrun/gui/controls.py:126
+msgid "Heat:"
+msgstr "Buse:"
+
+#: printrun/gui/controls.py:129
+msgid "Switch Hotend Off"
+msgstr "Éteindre la tête chauffante"
+
+#: printrun/gui/controls.py:129 printrun/gui/controls.py:149
+#: printrun/gui/toolbar.py:85
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#: printrun/gui/controls.py:137
+msgid "Select Temperature for Hotend"
+msgstr "Sélectionner la température de la buse"
+
+#: printrun/gui/controls.py:141
+msgid "Switch Hotend On"
+msgstr "Allumer la tête chauffante"
+
+#: printrun/gui/controls.py:141 printrun/gui/controls.py:161
+#: printrun/gui/controls.py:198
+msgid "Set"
+msgstr "Régler"
+
+#: printrun/gui/controls.py:146 printrun/gui/controls.py:215
+msgid "Bed:"
+msgstr "Plateau :"
+
+#: printrun/gui/controls.py:149
+msgid "Switch Heated Bed Off"
+msgstr "Éteindre le plateau chauffant"
+
+#: printrun/gui/controls.py:157
+msgid "Select Temperature for Heated Bed"
+msgstr "Sélectionner la température du plateau"
+
+#: printrun/gui/controls.py:161
+msgid "Switch Heated Bed On"
+msgstr "Allumer le plateau chauffant"
+
+#: printrun/gui/controls.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Print speed:"
+msgstr "Impression interrompue à : %s"
+
+#: printrun/gui/controls.py:192 printrun/gui/controls.py:207
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: printrun/gui/controls.py:198
+msgid "Set print speed factor"
+msgstr ""
+
+#: printrun/gui/controls.py:213
+msgid "Heater:"
+msgstr "Buse:"
+
+#: printrun/gui/controls.py:265
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: printrun/gui/controls.py:267
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: printrun/gui/controls.py:267
+msgid "mm @"
+msgstr "mm @"
+
+#: printrun/gui/controls.py:269
+msgid "Amount to Extrude or Retract (mm)"
+msgstr "Longueur à extruder ou inverser (mm)"
+
+#: printrun/gui/controls.py:272
+msgid "Extrude / Retract speed (mm/min)"
+msgstr "Vitesse d'extrusion/inversion (mm/min)"
+
+#: printrun/gui/controls.py:278
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+#: printrun/gui/controls.py:279
+msgid ""
+"mm/\n"
+"min"
+msgstr ""
+"mm/\n"
+"min"
+
+#: printrun/gui/controls.py:290
+msgid "Tool:"
+msgstr "Outil:"
+
+#: printrun/gui/controls.py:293
+msgid "Click to switch current extruder"
+msgstr "Cliquer pour changer l'extrudeur actif"
+
+#: printrun/gui/controls.py:310
+msgid "Select current extruder"
+msgstr "Sélectionner l'extrudeur actif"
+
+#: printrun/gui/controls.py:371
+msgid "Set Maximum Speed for X & Y axes (mm/min)"
+msgstr "Définir la vitesse maximale pour les axes X & Y (mm/min)"
+
+#: printrun/gui/controls.py:372
+msgid "XY:"
+msgstr "XY:"
+
+#: printrun/gui/controls.py:374
+msgid "mm/min Z:"
+msgstr "mm/min Z:"
+
+#: printrun/gui/controls.py:376
+msgid "Set Maximum Speed for Z axis (mm/min)"
+msgstr "Définir la vitesse maximale pour l'axe Z (mm/min)"
+
+#: printrun/gui/graph.py:28
+msgid "Temperature graph"
+msgstr "Graphe de température"
+
+#: printrun/gui/log.py:32
+msgid ""
+"Send commands to printer\n"
+"(Type 'help' for simple\n"
+"help function)"
+msgstr ""
+"Envoyer des commandes à l'imprimante\n"
+"(Taper 'help' pour avoir de l'aide)"
+
+#: printrun/gui/log.py:39
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: printrun/gui/log.py:39
+msgid "Send Command to Printer"
+msgstr "Envoyer une commande à l'imprimante"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:23
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouiller"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:25
+msgid "Lock graphical interface"
+msgstr "Verrouiller l'interface graphique"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:32
+msgid ""
+"Communication Settings\n"
+"Click to rescan ports"
+msgstr ""
+"Paramètres de communication\n"
+"Cliquer pour rescanner les ports"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:32
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:37
+msgid "Select Port Printer is connected to"
+msgstr "Sélectionner le port auquel l'imprimante est connectée"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:46
+msgid "Select Baud rate for printer communication"
+msgstr "Sélectionner la vitesse de communication"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:55 printrun/pronterface.py:1052
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:55 printrun/pronterface.py:1053
+msgid "Connect to the printer"
+msgstr "Se connecter à l'imprimante"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:61
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:61
+msgid "Reset the printer"
+msgstr "Remettre à zéro l'imprimante"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:69
+msgid "Load a 3D model file"
+msgstr "Charger un modèle 3D"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:69
+msgid "Load file"
+msgstr "Charger un fichier"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:70
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:70
+msgid "SD Card Printing"
+msgstr "Impression depuis une carte SD"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:74
+msgid "Start Printing Loaded File"
+msgstr "Commencer l'impression du fichier chargé"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:74 printrun/pronterface.py:1003
+#: printrun/pronterface.py:1062 printrun/pronterface.py:1078
+#: printrun/pronterface.py:1363 printrun/pronterface.py:1445
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:80
+msgid "Pause Current Print"
+msgstr "Mettre en pause l'impression"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:80 printrun/pronterface.py:1002
+#: printrun/pronterface.py:1061 printrun/pronterface.py:1081
+#: printrun/pronterface.py:1091 printrun/pronterface.py:1172
+#: printrun/pronterface.py:1364
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: printrun/gui/toolbar.py:85
+msgid "Turn printer off"
+msgstr "Éteindre l'imprimante"
+
+#: printrun/gui/viz.py:65
+msgid ""
+"Click to examine / edit\n"
+"  layers of loaded file"
+msgstr "Cliquer pour examiner / éditer les couches du fichier chargé"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:36
+msgid "Find"
+msgstr "Trouver"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:38
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:43 printrun/objectplater.py:76
+#: printrun/pronterface.py:1257 printrun/pronterface.py:2017
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:70
+msgid "Not Found!"
+msgstr "Non trouvé !"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:124
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Paramètres de l'imprimante"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:125
+msgid "User interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleur"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:127
+msgid "External commands"
+msgstr "Commandes externes"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:132
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Modifier les paramètres"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:135
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:187
+msgid "Custom button"
+msgstr "Commande personnalisée"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:193
+msgid "Button title"
+msgstr "Titre du bouton"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:196
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: printrun/gui/widgets.py:205
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: printrun/gviz.py:29
+msgid "Layer number and Z position show here when you scroll"
+msgstr ""
+"Le numéro de couche et la position en Z appairassent ici quand vous faites "
+"défiler les couches"
+
+#: printrun/gviz.py:39
+msgid "Zoom In [+]"
+msgstr "Zoomer [+]"
+
+#: printrun/gviz.py:40
+msgid "Zoom Out [-]"
+msgstr "Dézoomer [-]"
+
+#: printrun/gviz.py:42
+msgid "Move Up a Layer [U]"
+msgstr "Voir la couche du dessus [U]"
+
+#: printrun/gviz.py:43
+msgid "Move Down a Layer [D]"
+msgstr "Voir la couche du dessous [D]"
+
+#: printrun/gviz.py:44
+msgid "Reset view"
+msgstr "Réinitialiser la vue"
+
+#: printrun/gviz.py:68
+msgid "Gcode view, shift to move view, mousewheel to set layer"
+msgstr ""
+"Visualisation du Gcode, utiliser Maj pour déplacer la vue, la roulette pour "
+"changer de couche"
+
+#: printrun/gviz.py:105 printrun/gviz.py:241
+msgid "Layer %d - Going Up - Z = %.03f mm"
+msgstr "Couche %d - En montée - Z = %.03f mm"
+
+#: printrun/gviz.py:250
+msgid "Layer %d - Going Down - Z = %.03f mm"
+msgstr "Couche %d - En descente - Z = %.03f mm"
+
+#: printrun/objectplater.py:35
+msgid "Plate building tool"
+msgstr "Outil de composition de plateau"
+
+#: printrun/objectplater.py:45
+msgid "Clear"
+msgstr "Vider"
+
+#: printrun/objectplater.py:49
+msgid "Load"
+msgstr "Charger"
+
+#: printrun/objectplater.py:53
+msgid "Snap to Z = 0"
+msgstr "Placer en Z = 0"
+
+#: printrun/objectplater.py:57
+msgid "Put at center"
+msgstr "Placer au centre"
+
+#: printrun/objectplater.py:61
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: printrun/objectplater.py:65
+msgid "Auto arrange"
+msgstr "Arrangement auto"
+
+#: printrun/objectplater.py:69
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+#: printrun/objectplater.py:73
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: printrun/objectplater.py:151
+msgid "Autoplating"
+msgstr "Placement auto"
+
+#: printrun/objectplater.py:199
+msgid "Bed full, sorry sir :("
+msgstr "Plateau plein, désolé :("
+
+#: printrun/objectplater.py:209
+msgid ""
+"Are you sure you want to clear the grid? All unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Êtes vous sur de vouloir vider le plateau ? Tous les changement non "
+"sauvegardés seront perdus."
+
+#: printrun/objectplater.py:210
+msgid "Clear the grid?"
+msgstr "Vider la grille ?"
+
+#: printrun/objectplater.py:256
+msgid "Pick file to load"
+msgstr "Veuillez choisir le fichier à charger"
+
+#: printrun/objectplater.py:267
+msgid "Pick file to save to"
+msgstr "Veuillez choisir le fichier dans lequel enregistrer"
+
+#: printrun/plater.py:212
+msgid "STL files (*.stl;*.STL)|*.stl;*.STL|OpenSCAD files (*.scad)|*.scad"
+msgstr ""
+"Fichiers STL (*.stl;*.STL)|*.stl;*.STL|Fichiers OpenSCAD (*.scad)|*.scad"
+
+#: printrun/plater.py:213
+msgid "STL files (*.stl;*.STL)|*.stl;*.STL"
+msgstr "Fichiers STL (*.stl;*.STL)|*.stl;*.STL"
+
+#: printrun/plater.py:244
+msgid "Loading STL file failed"
+msgstr "Échec de chargement du fichier STL"
+
+#: printrun/plater.py:244 printrun/plater.py:251
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: printrun/plater.py:251
+msgid "Loading OpenSCAD file failed"
+msgstr "Échec de chargement du fichier OpenSCAD"
+
+#: printrun/plater.py:284
+msgid "Couldn't load non-existing file %s"
+msgstr "Impossible de charger le fichier inexistant %s"
+
+#: printrun/plater.py:360
+msgid "Wrote plate to %s"
+msgstr "Plateau écrit dans %s"
+
+#: printrun/plater.py:367
+msgid ""
+"Failed to use simarrange for plating, falling back to the standard method"
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser simarrange pour faire l'arrangement, utilisation de la "
+"méthode standard"
+
+#: printrun/plater.py:372
+msgid "Autoplating using simarrange"
+msgstr "Arrangement automatique en utilisant simarrange"
+
+#: printrun/plater.py:387
+msgid "Plate full, please remove some objects"
+msgstr "Plateau plein, veuillez retirer des objets"
+
+#: printrun/plater.py:404
+msgid "simarrange failed"
+msgstr "Échec de simarrange"
+
+#: printrun/printcore.py:177
+msgid "Could not connect to %s:%s:"
+msgstr "Impossible de se connecter à %s:%s:"
+
+#: printrun/printcore.py:178
+msgid "Socket error %s:"
+msgstr "Erreur réseau %s:"
+
+#: printrun/printcore.py:191 printrun/printcore.py:196
+msgid "Could not connect to %s at baudrate %s:"
+msgstr "Impossible de se connecter à %s à la vitesse %s:"
+
+#: printrun/printcore.py:192
+msgid "Serial error: %s"
+msgstr "Erreur série: %s"
+
+#: printrun/printcore.py:197
+#, fuzzy
+msgid "IO error: %s"
+msgstr "Erreur série: %s"
+
+#: printrun/printcore.py:231
+msgid "Can't read from printer (disconnected?) (SelectError {0}): {1}"
+msgstr ""
+"Impossible de lire depuis l'imprimante (déconnectée ?) (SelectError {0}): {1}"
+
+#: printrun/printcore.py:234
+msgid "SelectError ({0}): {1}"
+msgstr "SelectError ({0}): {1}"
+
+#: printrun/printcore.py:237
+msgid "Can't read from printer (disconnected?) (SerialException): {0}"
+msgstr ""
+"Impossible de lire depuis l'imprimante (déconnectée ?) (SerialException): {0}"
+
+#: printrun/printcore.py:240
+msgid "Can't read from printer (disconnected?) (Socket error {0}): {1}"
+msgstr ""
+"Impossible de lire depuis l'imprimante (déconnectée ?) (Socket error {0}): "
+"{1}"
+
+#: printrun/printcore.py:245
+msgid "Can't read from printer (disconnected?) (OS Error {0}): {1}"
+msgstr ""
+"Impossible de lire depuis l'imprimante (déconnectée ?) (OS Error {0}): {1}"
+
+#: printrun/printcore.py:259
+msgid "Aborting connection attempt after 4 failed writes."
+msgstr "Annulation de la tentative de connexion suite à 4 envois échoués."
+
+#: printrun/printcore.py:462 printrun/printcore.py:470
+#: printrun/pronsole.py:1192 printrun/pronsole.py:1250
+#: printrun/pronterface.py:209 printrun/pronterface.py:962
+#: printrun/pronterface.py:1111 printrun/pronterface.py:1178
+msgid "Not connected to printer."
+msgstr "Imprimante non connectée."
+
+#: printrun/printcore.py:479
+msgid "Print start callback failed with:"
+msgstr "La fonction de rappel de début d'impression a échoué:"
+
+#: printrun/printcore.py:490
+msgid "Print end callback failed with:"
+msgstr "La fonction de rappel de fin d'impression a échoué:"
+
+#: printrun/printcore.py:493
+msgid "Print thread died due to the following error:"
+msgstr "Le fil d'impression a échoué à cause de l'erreur suivante:"
+
+#: printrun/printcore.py:584
+#, fuzzy
+msgid "Could not analyze command %s:"
+msgstr "Attention: impossible d'analyzer la commande %s:"
+
+#: printrun/printcore.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to printer (disconnected ?):"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire à l'imprimante (déconnectée ?) (SerialException): {0}"
+
+#: printrun/printcore.py:604
+msgid "Can't write to printer (disconnected?) (Socket error {0}): {1}"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire à l'imprimante (déconnectée ?) (Socket error {0}): {1}"
+
+#: printrun/printcore.py:607
+msgid "Can't write to printer (disconnected?) (SerialException): {0}"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire à l'imprimante (déconnectée ?) (SerialException): {0}"
+
+#: printrun/printcore.py:610
+msgid "Socket connection broken, disconnected. ({0}): {1}"
+msgstr "La connection par socket a cassé, déconnexion. ({0}): {1}"
+
+#: printrun/pronsole.py:72
+msgid "Default: "
+msgstr "Défaut: "
+
+#: printrun/pronsole.py:73
+msgid "(Control-doubleclick to reset to default value)"
+msgstr ""
+"(Effectuer un Control+double click pour revenir à la valeur par défaut)"
+
+#: printrun/pronsole.py:108
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the setting to the default value: {0!r} ?"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser ce paramètre à sa valeur par défaut : "
+"{0!r} ?"
+
+#: printrun/pronsole.py:108
+msgid "Confirm set default"
+msgstr "Confirmation de retour au défaut"
+
+#: printrun/pronsole.py:258
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: printrun/pronsole.py:261
+msgid "Depth"
+msgstr "Longueur"
+
+#: printrun/pronsole.py:264
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: printrun/pronsole.py:267
+msgid "X offset"
+msgstr "Offset en X"
+
+#: printrun/pronsole.py:270
+msgid "Y offset"
+msgstr "Offset en Y"
+
+#: printrun/pronsole.py:273
+msgid "Z offset"
+msgstr "Offset en Z"
+
+#: printrun/pronsole.py:276
+msgid "X home pos."
+msgstr "Position du homing en X"
+
+#: printrun/pronsole.py:279
+msgid "Y home pos."
+msgstr "Position du homing en Y"
+
+#: printrun/pronsole.py:282
+msgid "Z home pos."
+msgstr "Position du homing en Z"
+
+#: printrun/pronsole.py:301
+msgid "Port used to communicate with printer"
+msgstr "Port utilisé pour communiquer avec l'imprimante"
+
+#: printrun/pronsole.py:301
+msgid "Serial port"
+msgstr "Port série"
+
+#: printrun/pronsole.py:302
+msgid "Baud rate"
+msgstr "Débit de la communication"
+
+#: printrun/pronsole.py:302
+msgid "Communications Speed"
+msgstr "Vitesse de communication"
+
+#: printrun/pronsole.py:303
+msgid "TCP streaming mode"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronsole.py:303
+msgid ""
+"When using a TCP connection to the printer, the streaming mode will not wait "
+"for acks from the printer to send new commands. This will break things such "
+"as ETA prediction, but can result in smoother prints."
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronsole.py:304
+msgid "Bed temperature for ABS"
+msgstr "Température du lit pour l'ABS"
+
+#: printrun/pronsole.py:304
+msgid "Heated Build Platform temp for ABS (deg C)"
+msgstr "Température du plateau pour l'ABS (deg C)"
+
+#: printrun/pronsole.py:305
+msgid "Bed temperature for PLA"
+msgstr "Température du lit pour le PLA"
+
+#: printrun/pronsole.py:305
+msgid "Heated Build Platform temp for PLA (deg C)"
+msgstr "Température du plateau pour le PLA (deg C)"
+
+#: printrun/pronsole.py:306
+msgid "Extruder temp for ABS (deg C)"
+msgstr "Température de l'extrudeuse pour l'ABS (deg C)"
+
+#: printrun/pronsole.py:306
+msgid "Extruder temperature for ABS"
+msgstr "Température de l'extrudeuse pour l'ABS"
+
+#: printrun/pronsole.py:307
+msgid "Extruder temp for PLA (deg C)"
+msgstr "Température de l'extrudeuse pour le PLA (deg C)"
+
+#: printrun/pronsole.py:307
+msgid "Extruder temperature for PLA"
+msgstr "Température de l'extrudeuse pour le PLA"
+
+#: printrun/pronsole.py:308
+msgid "Feedrate for Control Panel Moves in X and Y (mm/min)"
+msgstr "Vitesse pour les déplacements manuels en X et Y (mm/min)"
+
+#: printrun/pronsole.py:308
+msgid "X && Y manual feedrate"
+msgstr "Vitesse manuelle X && Y"
+
+#: printrun/pronsole.py:309
+msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Z (mm/min)"
+msgstr "Vitesse pour les déplacements manuels en Z (mm/min)"
+
+#: printrun/pronsole.py:309
+msgid "Z manual feedrate"
+msgstr "Vitesse manuelle Z"
+
+#: printrun/pronsole.py:310
+msgid "E manual feedrate"
+msgstr "Vitesse manuelle E"
+
+#: printrun/pronsole.py:310
+msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Extrusions (mm/min)"
+msgstr "Vitesse pour les déplacements manuels en E (mm/min)"
+
+#: printrun/pronsole.py:311
+msgid "Slice command"
+msgstr "Commande de slicing"
+
+#: printrun/pronsole.py:312
+msgid "Slice settings command"
+msgstr "Commande pour les paramètres du slicer"
+
+#: printrun/pronsole.py:312
+msgid "Slicer options command"
+msgstr "Commande pour "
+
+#: printrun/pronsole.py:313
+msgid "Executable to run when the print is finished"
+msgstr "Exécutable à exécuter quand l'impression est terminée"
+
+#: printrun/pronsole.py:313
+msgid "Final command"
+msgstr "Script post-impression"
+
+#: printrun/pronsole.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Error command"
+msgstr "Commandes externes"
+
+#: printrun/pronsole.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Executable to run when an error occurs"
+msgstr "Exécutable à exécuter quand l'impression est terminée"
+
+#: printrun/pronsole.py:381
+msgid "Failed to run callback after setting \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronsole.py:469
+msgid "Build dimensions"
+msgstr "Dimensions utiles"
+
+#: printrun/pronsole.py:469
+msgid ""
+"Dimensions of Build Platform\n"
+" & optional offset of origin\n"
+" & optional switch position\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"   XXXxYYY\n"
+"   XXX,YYY,ZZZ\n"
+"   XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ\n"
+"XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ+HomeX+HomeY+HomeZ"
+msgstr ""
+"Dimensions de la plateforme d'impression\n"
+" & offset de l'origine\n"
+" & position des endstops\n"
+"\n"
+"Exemples:\n"
+"   XXXxYYY\n"
+"   XXX,YYY,ZZZ\n"
+"   XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ\n"
+"XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ+HomeX+HomeY+HomeZ"
+
+#: printrun/pronsole.py:495
+msgid ""
+"Welcome to the printer console! Type \"help\" for a list of available "
+"commands."
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronsole.py:657 printrun/pronsole.py:665 printrun/pronsole.py:673
+#: printrun/pronsole.py:1519 printrun/pronsole.py:1546
+#: printrun/pronsole.py:1618 printrun/pronterface.py:357
+#: printrun/pronterface.py:377 printrun/pronterface.py:394
+msgid "Printer is not online."
+msgstr "Imprimante déconnectée."
+
+#: printrun/pronsole.py:692
+msgid "Exiting program. Goodbye!"
+msgstr "Fin du programme. Au revoir !"
+
+#: printrun/pronsole.py:697
+msgid "Disconnects from the printer and exits the program."
+msgstr "Déconnecte l'imprimante et quitte le programme."
+
+#: printrun/pronsole.py:974
+msgid ""
+"load this file on startup instead of .pronsolerc ; you may chain config "
+"files, if so settings auto-save will use the last specified file"
+msgstr ""
+"charger ce fichier à la place de .pronsolerc ; vous pouvez charger plusieurs "
+"fichiers de configuration, dans ce cas les paramètres seront sauvegardés "
+"dans le dernier fichier spécifié"
+
+#: printrun/pronsole.py:975
+msgid ""
+"executes command after configuration/.pronsolerc is loaded ; macros/settings "
+"from these commands are not autosaved"
+msgstr ""
+"exécute une commande après le chargement de la configuration/.pronsolerc ; "
+"les macros et paramètres de ces commandes ne seront pas sauvegardées "
+"automatiquement"
+
+#: printrun/pronsole.py:976
+msgid "file to load"
+msgstr "fichier à charger"
+
+#: printrun/pronsole.py:1104
+#, fuzzy
+msgid "Loaded %s, %d lines."
+msgstr "%s chargé, %d lignes"
+
+#: printrun/pronsole.py:1105 printrun/pronterface.py:1381
+#, fuzzy
+msgid "Estimated duration: %d layers, %s"
+msgstr "Durée estimée : %s"
+
+#: printrun/pronsole.py:1134
+msgid "No file name given."
+msgstr "Aucun nom de fichier fourni."
+
+#: printrun/pronsole.py:1140
+msgid "Skeining file: %s"
+msgstr "Découpe du fichier: %s"
+
+#: printrun/pronsole.py:1142 printrun/pronterface.py:1305
+msgid "File not found!"
+msgstr "Fichier non trouvé"
+
+#: printrun/pronsole.py:1147
+msgid "Entering slicer settings: %s"
+msgstr "Accès au paramètres de découpée: %s"
+
+#: printrun/pronsole.py:1151
+msgid "Slicing: "
+msgstr "Slicing :"
+
+#: printrun/pronsole.py:1158
+msgid "Loading sliced file."
+msgstr "Chargement du fichier slicé."
+
+#: printrun/pronsole.py:1161
+msgid "Slicing failed: %s"
+msgstr "Échec de la découpe: %s"
+
+#: printrun/pronsole.py:1174
+msgid ""
+"Creates a gcode file from an stl model using the slicer (with tab-completion)"
+msgstr ""
+"Crée un fichier gcode à partir d'un modèle stl avec la découpeuse (avec tab-"
+"complétion)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1175
+#, fuzzy
+msgid "slice filename.stl - create gcode file"
+msgstr "skein fichier.stl - découper fichier.stl en un gcode"
+
+#: printrun/pronsole.py:1176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"slice filename.stl view - create gcode file and view using skeiniso (if "
+"using skeinforge)"
+msgstr ""
+"skein fichier.stl view - découper fichier.stl en un gcode et le visualiser "
+"avec skeiniso"
+
+#: printrun/pronsole.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "slice set - adjust slicer settings"
+msgstr "skein set - régler les paramètres de découpe"
+
+#: printrun/pronsole.py:1189
+msgid "Please enter target name in 8.3 format."
+msgstr "Veuillez entrer un nom au format 8.3."
+
+#: printrun/pronsole.py:1195
+msgid "Uploading as %s"
+msgstr "Envoi en tant que %s"
+
+#: printrun/pronsole.py:1196
+msgid "Uploading %s"
+msgstr "Envoi de %s"
+
+#: printrun/pronsole.py:1198
+msgid "Press Ctrl-C to interrupt upload."
+msgstr "Appuyer sur Ctrl-C pour interrompre l'envoi."
+
+#: printrun/pronsole.py:1201
+msgid "Progress: "
+msgstr "Progrès :"
+
+#: printrun/pronsole.py:1212
+msgid "Upload completed. %s should now be on the card."
+msgstr "Envoi terminé. %s devrait maintenant se trouver sur la carte."
+
+#: printrun/pronsole.py:1216
+msgid "...interrupted!"
+msgstr "...interrompu !"
+
+#: printrun/pronsole.py:1218
+msgid "Something wrong happened while uploading:"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronsole.py:1224
+msgid "A partial file named %s may have been written to the sd card."
+msgstr "Un fichier incomplet nommé %s peut avoir été écrit sur la carte SD."
+
+#: printrun/pronsole.py:1241
+msgid ""
+"Send a loaded gcode file to the printer. Load a file with the load command "
+"first."
+msgstr ""
+"Envoyer un fichier gcode chargé à l'imprimante. Veuillez d'abord charger un "
+"fichier avec la commande \"load\"."
+
+#: printrun/pronsole.py:1243
+msgid "Send a loaded gcode file to the printer. You have %s loaded right now."
+msgstr ""
+"Envoyer un fichier gcode chargé à l'imprimante. %s est chargé pour l'instant."
+
+#: printrun/pronsole.py:1247 printrun/pronterface.py:730
+#: printrun/pronterface.py:1108
+msgid "No file loaded. Please use load first."
+msgstr "Aucun fichier chargé. Veuillez charger un fichier avant."
+
+#: printrun/pronsole.py:1252
+msgid "Printing %s"
+msgstr "Impression de %s"
+
+#: printrun/pronsole.py:1253
+msgid "You can monitor the print with the monitor command."
+msgstr "Vous pouvez suivre l'impression avec la commande \"monitor\"."
+
+#: printrun/pronsole.py:1261
+msgid "Not printing, cannot pause."
+msgstr "Pas d'impression en cours, impossible de mettre en pause."
+
+#: printrun/pronsole.py:1267
+msgid "Pauses a running print"
+msgstr "Met en pause l'impression en cours"
+
+#: printrun/pronsole.py:1274
+msgid "Not paused, unable to resume. Start a print first."
+msgstr ""
+"Pas d'impression en pause, impossible de continuer. Veuillez d'abord lancer "
+"une impression."
+
+#: printrun/pronsole.py:1284
+msgid "Resumes a paused print."
+msgstr "Continue une impression en pause."
+
+#: printrun/pronsole.py:1293
+msgid "Files on SD card:"
+msgstr "Fichiers sur la carte SD :"
+
+#: printrun/pronsole.py:1307 printrun/pronsole.py:1349
+#: printrun/pronsole.py:1562
+msgid "Printer is not online. Please connect to it first."
+msgstr "Imprimante déconnectée. Veuillez vous y connecter."
+
+#: printrun/pronsole.py:1312
+msgid "Lists files on the SD card"
+msgstr "Liste les fichiers sur la carte SD"
+
+#: printrun/pronsole.py:1316 printrun/pronterface.py:1645
+msgid "Opening file failed."
+msgstr "L'ouverture du fichier a échoué"
+
+#: printrun/pronsole.py:1322 printrun/pronterface.py:1651
+msgid "Starting print"
+msgstr "Début de l'impression..."
+
+#: printrun/pronsole.py:1345
+msgid "Resets the printer."
+msgstr "Remet à zéro l'imprimante."
+
+#: printrun/pronsole.py:1355
+msgid "File is not present on card. Please upload it first."
+msgstr "Le fichier n'est pas sur la carte, veuillez d'abord l'y envoyer."
+
+#: printrun/pronsole.py:1359
+msgid "Printing file: %s from SD card."
+msgstr "Impression du fichier %s depuis la carte SD"
+
+#: printrun/pronsole.py:1360
+msgid "Requesting SD print..."
+msgstr "Demande de l'impression depuis la carte SD..."
+
+#: printrun/pronsole.py:1364
+msgid "Print a file from the SD card. Tab completes with available file names."
+msgstr ""
+"Imprimer un fichier depuis la carte SD. La touche Tab complétera les "
+"fichiers disponibles."
+
+#: printrun/pronsole.py:1365
+msgid "sdprint filename.g"
+msgstr "sdprint fichier.g"
+
+#: printrun/pronsole.py:1382
+msgid "Print resumed at: %s"
+msgstr "Impression relancée à : %s"
+
+#: printrun/pronsole.py:1384
+msgid "Print started at: %s"
+msgstr "Impression lancée à : %s"
+
+#: printrun/pronsole.py:1392
+msgid "Failed to inhibit sleep:"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronsole.py:1399
+msgid "Failed to uninhibit sleep:"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronsole.py:1403
+msgid "Print ended at: %(end_time)s and took %(duration)s"
+msgstr "Impression terminée à : %(end_time)s après avoir duré %(duration)s"
+
+#: printrun/pronsole.py:1457
+msgid "Printer is not currently printing. No ETA available."
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronsole.py:1460
+#, fuzzy
+msgid "Est: %s of %s remaining"
+msgstr " ETA: %s restant sur %s | "
+
+#: printrun/pronsole.py:1465
+msgid "Displays estimated remaining print time."
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronsole.py:1498
+msgid "Read the extruder and bed temperature."
+msgstr "Lire la température de l'extrudeuse et du plateau."
+
+#: printrun/pronsole.py:1507 printrun/pronsole.py:1540
+msgid "You must enter a temperature."
+msgstr "Vous devez saisir une température."
+
+#: printrun/pronsole.py:1512
+msgid ""
+"%s is a high temperature to set your extruder to. Are you sure you want to "
+"do that?"
+msgstr ""
+"%s est une température élevée pour une extrudeuse. Êtes-vous sûr de vouloir "
+"faire ça ?"
+
+#: printrun/pronsole.py:1517
+msgid "Setting hotend temperature to %s degrees Celsius."
+msgstr "Réglage de la température de la buse à %s degrés Celsius."
+
+#: printrun/pronsole.py:1521 printrun/pronterface.py:359
+msgid ""
+"You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set "
+"its temperature to 0."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour éteindre la buse, "
+"réglez sa température à 0°C."
+
+#: printrun/pronsole.py:1524
+msgid "Sets the hotend temperature to the value entered."
+msgstr "Règle de la température de la buse à la valeur saisie."
+
+#: printrun/pronsole.py:1525 printrun/pronsole.py:1552
+msgid "Enter either a temperature in celsius or one of the following keywords"
+msgstr ""
+"Entrez soit une température en degrés celsius soit un des mots-clés suivants"
+
+#: printrun/pronsole.py:1544
+msgid "Setting bed temperature to %s degrees Celsius."
+msgstr "Réglage de la température du plateau à %s degrés Celsius."
+
+#: printrun/pronsole.py:1548 printrun/pronterface.py:379
+msgid ""
+"You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its "
+"temperature to 0."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour désactiver votre "
+"plateau chauffant, réglez sa température à 0°C."
+
+#: printrun/pronsole.py:1551
+msgid "Sets the bed temperature to the value entered."
+msgstr "Règle de la température du plateau à la valeur saisie."
+
+#: printrun/pronsole.py:1565
+msgid "Printer is not printing. Please print something before monitoring."
+msgstr ""
+"L'imprimante n'est pas en cours d'impression. Veuillez lancer une impression "
+"avant d'activer le suivi."
+
+#: printrun/pronsole.py:1567
+msgid "Monitoring printer, use ^C to interrupt."
+msgstr "Imprimante sous surveillance, utiliser ^C pour interrompre."
+
+#: printrun/pronsole.py:1572 printrun/pronterface.py:329
+msgid "Invalid period given."
+msgstr "La période donnée est invalide"
+
+#: printrun/pronsole.py:1573
+msgid "Updating values every %f seconds."
+msgstr "Mise à jour des valeurs toutes les %f secondes."
+
+#: printrun/pronsole.py:1584 printrun/pronsole.py:1587
+msgid "Print progress: "
+msgstr "Progrès de l'impression : "
+
+#: printrun/pronsole.py:1595 printrun/pronterface.py:333
+msgid "Done monitoring."
+msgstr "Surveillance de l'imprimante effectuée."
+
+#: printrun/pronsole.py:1599
+msgid "Monitor a machine's temperatures and an SD print's status."
+msgstr "Monitorer les températures de la machine et l'état de l'impression SD"
+
+#: printrun/pronsole.py:1600
+msgid ""
+"monitor - Reports temperature and SD print status (if SD printing) every 5 "
+"seconds"
+msgstr ""
+"monitor - Rapporte les températures et l'état d'impression SD (si "
+"applicable) toutes les 5 secondes"
+
+#: printrun/pronsole.py:1601
+msgid ""
+"monitor 2 - Reports temperature and SD print status (if SD printing) every 2 "
+"seconds"
+msgstr ""
+"monitor 2 - Rapporte les températures et l'état d'impression SD (si "
+"applicable) toutes les 2 secondes"
+
+#: printrun/pronsole.py:1612
+msgid "You must specify the tool index as an integer."
+msgstr "Vous devez spécifier l'indice de l'outil avec un entier."
+
+#: printrun/pronsole.py:1616
+msgid "Using tool %d."
+msgstr "Utilisation de l'outil %d."
+
+#: printrun/pronsole.py:1620
+msgid "You cannot set negative tool numbers."
+msgstr "Vous ne pouvez pas choisir des indices d'outil négatifs."
+
+#: printrun/pronsole.py:1623
+msgid ""
+"Switches to the specified tool (e.g. doing tool 1 will emit a T1 G-Code)."
+msgstr ""
+"Passer à l'outil spécifié (e.g. faire \"tool 1\" enverra un G-Code T1)."
+
+#: printrun/pronsole.py:1627
+msgid "No move specified."
+msgstr "Aucun déplacement spécifié."
+
+#: printrun/pronsole.py:1630 printrun/pronsole.py:1692
+#: printrun/pronsole.py:1735 printrun/pronsole.py:1762
+msgid ""
+"Printer is currently printing. Please pause the print before you issue "
+"manual commands."
+msgstr ""
+"L'imprimante est actuellement en train d'imprimer. Veuillez mettre "
+"l'impression en pause avant d'envoyer des commandes manuelles."
+
+#: printrun/pronsole.py:1633 printrun/pronsole.py:1759
+msgid "Printer is not online. Unable to move."
+msgstr "Imprimante déconnectée. Impossible de bouger."
+
+#: printrun/pronsole.py:1649
+msgid "Unknown axis."
+msgstr "Axe inconnu."
+
+#: printrun/pronsole.py:1654
+msgid "Invalid distance"
+msgstr "Distance invalide"
+
+#: printrun/pronsole.py:1665
+msgid "Move an axis. Specify the name of the axis and the amount. "
+msgstr "Déplacer un axe. Spécifier le nom de l'axe et la distance."
+
+#: printrun/pronsole.py:1666
+msgid ""
+"move X 10 will move the X axis forward by 10mm at %s mm/min (default XY "
+"speed)"
+msgstr ""
+"move X 10 va déplacer l'axe X en avant de 10mm à %s mm/min (vitesse XY par "
+"défaut)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1667
+msgid "move Y 10 5000 will move the Y axis forward by 10mm at 5000mm/min"
+msgstr "move Y 10 5000 va déplacer l'axe Y en avant de 10mm à 5000mm/min"
+
+#: printrun/pronsole.py:1668
+msgid ""
+"move Z -1 will move the Z axis down by 1mm at %s mm/min (default Z speed)"
+msgstr ""
+"move Z -1 va déplacer l'axe Z vers le bas de 1mm à %s mm/min (vitesse Z par "
+"défaut)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1669
+msgid "Common amounts are in the tabcomplete list."
+msgstr "Des longueurs standard sont dans la liste de tabcomplétion."
+
+#: printrun/pronsole.py:1699 printrun/pronsole.py:1742
+msgid "Invalid length given."
+msgstr "La longueur donnée est invalide."
+
+#: printrun/pronsole.py:1704 printrun/pronsole.py:1747
+msgid "Invalid speed given."
+msgstr "La vitesse donnée est invalide."
+
+#: printrun/pronsole.py:1712
+msgid "Extruding %fmm of filament."
+msgstr "Extrusion de %fmm de filament."
+
+#: printrun/pronsole.py:1714
+msgid "Reversing %fmm of filament."
+msgstr "Rétractation de %fmm de filament."
+
+#: printrun/pronsole.py:1716
+msgid "Length is 0, not doing anything."
+msgstr "Longueur nulle, rien à faire."
+
+#: printrun/pronsole.py:1722
+msgid ""
+"Extrudes a length of filament, 5mm by default, or the number of mm given as "
+"a parameter"
+msgstr ""
+"Extruder une longueur de filament, 5mm par défaut, ou le nombre de mm "
+"spécifiés en paramètre"
+
+#: printrun/pronsole.py:1723
+msgid "extrude - extrudes 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)"
+msgstr "extrude - extruder 5mm de filament à 300mm/min (5mm/s)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1724
+msgid "extrude 20 - extrudes 20mm of filament at 300mm/min (5mm/s)"
+msgstr "extrude 20 - extruder 20mm de filament à 300mm/min (5mm/s)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1725
+msgid "extrude -5 - REVERSES 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)"
+msgstr "extrude -5 - RETRACTER 5mm de filament à 300mm/min (5mm/s)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1726
+msgid "extrude 10 210 - extrudes 10mm of filament at 210mm/min (3.5mm/s)"
+msgstr "extrude 10 210 - extruder 10mm de filament à 210mm/min (3.5mm/s)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1732
+msgid "Printer is not online. Unable to reverse."
+msgstr "Imprimante déconnectée. Impossible de retirer."
+
+#: printrun/pronsole.py:1751
+msgid ""
+"Reverses the extruder, 5mm by default, or the number of mm given as a "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Rétracte l'extrudeuse, de 5mm par défaut, ou du nombre de mm donnés en "
+"paramètre"
+
+#: printrun/pronsole.py:1752
+msgid "reverse - reverses 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)"
+msgstr "reverse - rétracte 5mm de filament à 300mm/min (5mm/s)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1753
+msgid "reverse 20 - reverses 20mm of filament at 300mm/min (5mm/s)"
+msgstr "reverse 20 - rétracte 20mm de filament à 300mm/min (5mm/s)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1754
+msgid "reverse 10 210 - extrudes 10mm of filament at 210mm/min (3.5mm/s)"
+msgstr "reverse 10 210 - rétracte 10mm de filament à 210mm/min (3.5mm/s)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1755
+msgid "reverse -5 - EXTRUDES 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)"
+msgstr "reverse -5 - EXTRUDE 5mm de filament à 300mm/min (5mm/s)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1777
+msgid "Homes the printer"
+msgstr "Ramène l'imprimante à zéro"
+
+#: printrun/pronsole.py:1778
+msgid "home - homes all axes and zeroes the extruder(Using G28 and G92)"
+msgstr ""
+"home - ramène tous les axes à l'origine et remet l'extrudeuse à zéro (avec "
+"un G28 et un G92)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1779
+msgid "home xy - homes x and y axes (Using G28)"
+msgstr "home xy - ramène les axes x et y à l'origine (avec un G28)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1780
+msgid "home z - homes z axis only (Using G28)"
+msgstr "home z - ramène l'axe z à l'origine (avec un G28)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1781
+msgid "home e - set extruder position to zero (Using G92)"
+msgstr "home e - réinitialise l'extrudeuse à la position zéro (avec un G92)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1782
+msgid "home xyze - homes all axes and zeroes the extruder (Using G28 and G92)"
+msgstr ""
+"home xyze - ramène tous les axes à l'origine et réinitialise l'extrudeuse "
+"(avec un G28 et un G92)"
+
+#: printrun/pronsole.py:1790
+msgid "; Motors off"
+msgstr "; Arrêt moteur"
+
+#: printrun/pronsole.py:1792
+msgid "; Extruder off"
+msgstr "; Arrêt extrudeuse"
+
+#: printrun/pronsole.py:1794
+msgid "; Heatbed off"
+msgstr "; Arrêt plateau chauffant"
+
+#: printrun/pronsole.py:1796
+msgid "; Fan off"
+msgstr "; Arrêt ventilateur"
+
+#: printrun/pronsole.py:1798
+msgid "; Power supply off"
+msgstr "; Arrêt alimentation"
+
+#: printrun/pronsole.py:1801
+msgid "Printer is not online. Unable to turn it off."
+msgstr "Imprimante déconnectée. Impossible de l'éteindre."
+
+#: printrun/pronsole.py:1804
+msgid "Turns off everything on the printer"
+msgstr "Éteint tout sur l'imprimante"
+
+#: printrun/pronsole.py:1815
+msgid "G-Code calling host command \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronsole.py:1824
+msgid ""
+"Runs a custom script. Current gcode filename can be given using %s token."
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronsole.py:1832
+msgid ""
+"Runs a custom script which output gcode which will in turn be executed. "
+"Current gcode filename can be given using %s token."
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:149
+msgid "Motors off"
+msgstr "Arrêter les moteurs"
+
+#: printrun/pronterface.py:149
+msgid "Switch all motors off"
+msgstr "Arrêter tous les moteurs"
+
+#: printrun/pronterface.py:150
+msgid "Advance extruder by set length"
+msgstr "Extruder sur la longueur donnée"
+
+#: printrun/pronterface.py:150
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extruder"
+
+#: printrun/pronterface.py:151
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverser"
+
+#: printrun/pronterface.py:151
+msgid "Reverse extruder by set length"
+msgstr "Inverser l'extrudeur sur la longueur donnée"
+
+#: printrun/pronterface.py:165
+msgid "Pronterface"
+msgstr "Pronterface"
+
+#: printrun/pronterface.py:192
+msgid ""
+"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
+"# Please don't add them here any more.\n"
+"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n"
+msgstr ""
+"# Tous vos boutons personalisés ont été déplacés dans le fichier ."
+"pronsolerc.\n"
+"# Veuillez ne plus en ajouter ici.\n"
+"# Une sauvegarde de vos anciens boutons est dans le fichier custombtn.old\n"
+
+#: printrun/pronterface.py:197
+msgid ""
+"Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and ."
+"pronsolerc"
+msgstr ""
+"Remarque! Vous avez spécifié des boutons personnalisés dans custombtn.txt et "
+"aussi dans .pronsolerc"
+
+#: printrun/pronterface.py:198
+msgid ""
+"Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
+msgstr ""
+"custombtn.txt ignoré. Retirez tous les boutons en cours pour revenir à "
+"custombtn.txt"
+
+#: printrun/pronterface.py:331
+msgid "Monitoring printer."
+msgstr "Imprimante sous surveillance."
+
+#: printrun/pronterface.py:354
+msgid "Setting hotend temperature to %f degrees Celsius."
+msgstr "Réglage de la température de la buse à %f degrés Celsius."
+
+#: printrun/pronterface.py:361 printrun/pronterface.py:381
+msgid "You must enter a temperature. (%s)"
+msgstr "Vous devez saisir une température. (%s)"
+
+#: printrun/pronterface.py:374
+msgid "Setting bed temperature to %f degrees Celsius."
+msgstr "Réglage de la température du plateau à %f degrés Celsius."
+
+#: printrun/pronterface.py:392
+msgid "Setting print speed factor to %d%%."
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:396
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a speed. (%s)"
+msgstr "Vous devez saisir une température. (%s)"
+
+#: printrun/pronterface.py:470
+msgid "Plate function activated"
+msgstr "Fonction de composition activée"
+
+#: printrun/pronterface.py:479
+#, fuzzy
+msgid "G-Code plate function activated"
+msgstr "Fonction de composition activée"
+
+#: printrun/pronterface.py:486
+msgid "Plated %s"
+msgstr "Plateau créé %s"
+
+#: printrun/pronterface.py:500
+msgid "SD Upload"
+msgstr "Copier sur SD"
+
+#: printrun/pronterface.py:504
+msgid "SD Print"
+msgstr "Imprimer depuis SD"
+
+#: printrun/pronterface.py:565
+msgid ""
+"Manual move outside of the build volume prevented (see the \"Clamp manual "
+"moves\" option)."
+msgstr ""
+"Déplacement en dehors du volume d'impression inhibé (voir l'option \"Limiter "
+"les mouvements manuels\")."
+
+#: printrun/pronterface.py:621
+msgid ""
+"Attempted to write invalid text to console, which could be due to an invalid "
+"baudrate"
+msgstr ""
+"Impossible de transcrire un message dans la console, possiblement à cause "
+"d'un mauvais réglage du baudrate."
+
+#: printrun/pronterface.py:655
+msgid " Opens file"
+msgstr " Ouvrir un fichier"
+
+#: printrun/pronterface.py:655
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Ouvrir..."
+
+#: printrun/pronterface.py:663
+msgid " Clear output console"
+msgstr " Effacer le contenu de la console de sortie"
+
+#: printrun/pronterface.py:663
+msgid "Clear console"
+msgstr "Effacer la console"
+
+#: printrun/pronterface.py:664
+msgid " Closes the Window"
+msgstr " Quitter le programme"
+
+#: printrun/pronterface.py:664
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Quitter"
+
+#: printrun/pronterface.py:665
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
+
+#: printrun/pronterface.py:668
+msgid " Edit open file"
+msgstr " Éditer le fichier ouvert"
+
+#: printrun/pronterface.py:668
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Éditer..."
+
+#: printrun/pronterface.py:669
+msgid " Compose 3D models into a single plate"
+msgstr "Composer plusieurs modèles 3D en un seul plateau"
+
+#: printrun/pronterface.py:669
+msgid "Plater"
+msgstr "Plater"
+
+#: printrun/pronterface.py:670
+#, fuzzy
+msgid " Compose G-Codes into a single plate"
+msgstr "Composer plusieurs modèles 3D en un seul plateau"
+
+#: printrun/pronterface.py:670
+#, fuzzy
+msgid "G-Code Plater"
+msgstr "Plater"
+
+#: printrun/pronterface.py:671
+msgid " Exclude parts of the bed from being printed"
+msgstr "Exclure des pièces du plateau lors de l'impression"
+
+#: printrun/pronterface.py:671
+msgid "Excluder"
+msgstr "Exclueur"
+
+#: printrun/pronterface.py:672
+msgid " Project slices"
+msgstr " Projeter les couches"
+
+#: printrun/pronterface.py:672
+msgid "Projector"
+msgstr "Projecteur"
+
+#: printrun/pronterface.py:673
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Outils"
+
+#: printrun/pronterface.py:676
+msgid ""
+" Recover previous print after a disconnect (homes X, Y, restores Z and E "
+"status)"
+msgstr ""
+" Récupérer l'impression précédente après une déconnexion (ramène X, Y à 0, "
+"restaure l'état de Z et E)"
+
+#: printrun/pronterface.py:676
+msgid "Recover"
+msgstr "Récupérer"
+
+#: printrun/pronterface.py:679
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avancé"
+
+#: printrun/pronterface.py:686
+msgid "Print &settings"
+msgstr "Paramètres d'impre&ssion"
+
+#: printrun/pronterface.py:687
+msgid "&Filament"
+msgstr "&Filament"
+
+#: printrun/pronterface.py:688
+msgid "&Printer"
+msgstr "&Imprimante"
+
+#: printrun/pronterface.py:694
+msgid "&Slic3r"
+msgstr "&Slic3r"
+
+#: printrun/pronterface.py:696
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load Slic3r configuration:"
+msgstr "Activer l'intégration de Slic3r"
+
+#: printrun/pronterface.py:702
+msgid "&Macros"
+msgstr "&Macros"
+
+#: printrun/pronterface.py:703
+msgid "<&New...>"
+msgstr "<&Nouvelle...>"
+
+#: printrun/pronterface.py:704
+msgid " Options dialog"
+msgstr " Fenêtre des options"
+
+#: printrun/pronterface.py:704
+msgid "&Options"
+msgstr "&Options"
+
+#: printrun/pronterface.py:706
+msgid " Adjust slicing settings"
+msgstr " Régler les paramètres de slicing"
+
+#: printrun/pronterface.py:706
+#, fuzzy
+msgid "Slicing settings"
+msgstr "Paramètres de slicing"
+
+#: printrun/pronterface.py:708
+#, fuzzy
+msgid "Debug communications"
+msgstr "Vitesse de communication"
+
+#: printrun/pronterface.py:709
+msgid "Print all G-code sent to and received from the printer."
+msgstr "Afficher tous les G-code envoyés et reçus."
+
+#: printrun/pronterface.py:713
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Paramètres"
+
+#: printrun/pronterface.py:719
+msgid "&About Printrun"
+msgstr "&A propos de Printrun"
+
+#: printrun/pronterface.py:719
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Afficher la fenêtre A propos"
+
+#: printrun/pronterface.py:720
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:746
+msgid ""
+"Printrun is a pure Python 3D printing (and other types of CNC) host software."
+msgstr ""
+"Printrun est un logiciel hôte pour imprimante 3D (et autres CNC) écrit en "
+"pur Python"
+
+#: printrun/pronterface.py:750
+#, fuzzy
+msgid "%.02fmm of filament have been extruded during prints"
+msgstr "mm de filament utilisés pour cette impression"
+
+#: printrun/pronterface.py:781
+#, fuzzy
+msgid "Monitor printer status"
+msgstr "Imprimante sous surveillance."
+
+#: printrun/pronterface.py:781
+msgid ""
+"Regularly monitor printer temperatures (required to have functional "
+"temperature graph or gauges)"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:782
+msgid "Path to the simarrange binary to use in the STL plater"
+msgstr "Chemin vers le binaire de simarrange à utiliser dans le plater de STL"
+
+#: printrun/pronterface.py:782
+msgid "Simarrange command"
+msgstr "Commande simarrange"
+
+#: printrun/pronterface.py:783
+msgid "Circular build platform"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:783
+msgid "Draw a circular (or oval) build platform instead of a rectangular one"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:784
+msgid "Extruders count"
+msgstr "Nombre d'extrudeuses"
+
+#: printrun/pronterface.py:784
+msgid "Number of extruders"
+msgstr "Nombre d'extrudeuses"
+
+#: printrun/pronterface.py:785
+msgid "Clamp manual moves"
+msgstr "Limiter les mouvements manuels"
+
+#: printrun/pronterface.py:785
+msgid "Prevent manual moves from leaving the specified build dimensions"
+msgstr ""
+"Empêcher les mouvements manuels de quitter le volume d'impression défini"
+
+#: printrun/pronterface.py:786
+msgid "Interface mode"
+msgstr "Mode de l'interface"
+
+#: printrun/pronterface.py:786
+msgid ""
+"Standard interface is a one-page, three columns layout with controls/"
+"visualization/log\n"
+"Compact mode is a one-page, two columns layout with controls + log/"
+"visualization\n"
+"Tabbed mode is a two-pages mode, where the first page shows controls and the "
+"second one shows visualization and log."
+msgstr ""
+"Le mode Standard affiche les contrôles, la visualisation et la console sur 3 "
+"colonnes\n"
+"Le mode Compact regroupe contrôles et console sur 1 colonne et affiche la "
+"visualisation sur une seconde\n"
+"Le mode Tabbed présente deux onglets, l'un contenant les contrôles, l'autre "
+"la visualisation et la console."
+
+#: printrun/pronterface.py:787
+msgid "Controls mode"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:787
+msgid ""
+"Standard controls include all controls needed for printer setup and "
+"calibration, while Mini controls are limited to the ones needed for daily "
+"printing"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:788
+msgid "Add a menu to select Slic3r profiles directly from Pronterface"
+msgstr ""
+"Ajouter un menu pour sélectionner les profils Slic3r directement depuis "
+"Pronterface"
+
+#: printrun/pronterface.py:788
+msgid "Enable Slic3r integration"
+msgstr "Activer l'intégration de Slic3r"
+
+#: printrun/pronterface.py:789
+msgid "Update Slic3r default presets"
+msgstr "Mettre à jour les profils par défaut de Slic3r"
+
+#: printrun/pronterface.py:789
+msgid ""
+"When selecting a profile in Slic3r integration menu, also save it as the "
+"default Slic3r preset"
+msgstr ""
+"Lors de la sélection d'un profil dans le menu d'intégration de Slic3r, "
+"définir ce profil en tant que défaut pour Slic3r également"
+
+#: printrun/pronterface.py:790
+msgid "Main visualization"
+msgstr "Visualisation principale"
+
+#: printrun/pronterface.py:790
+msgid "Select visualization for main window."
+msgstr "Sélectionnez la visualisation pour la fenêtre principale"
+
+#: printrun/pronterface.py:791
+msgid "Use 3D in GCode viewer window"
+msgstr "Utiliser la 3D pour la fenêtre de visualisation"
+
+#: printrun/pronterface.py:791
+msgid "Use 3D mode instead of 2D layered mode in the visualization window"
+msgstr ""
+"Utiliser le mode 3D à la place du mode 2D par couche dans la fenêtre de "
+"visualisation"
+
+#: printrun/pronterface.py:792
+msgid "Use a lighter 3D visualization"
+msgstr "Utiliser une visualisation 3D plus légère"
+
+#: printrun/pronterface.py:792
+msgid ""
+"Use a lighter visualization with simple lines instead of extruded paths for "
+"3D viewer"
+msgstr ""
+"Utiliser une visualisation plus légère avec des lignes à la place de tubes "
+"extrudés dans la vue 3D"
+
+#: printrun/pronterface.py:793
+msgid "Track current layer in main 3D view"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:793
+msgid "Track the currently printing layer in the main 3D visualization"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:794
+msgid "Display temperature graph"
+msgstr "Afficher le graphe de températures"
+
+#: printrun/pronterface.py:794
+msgid "Display time-lapse temperature graph"
+msgstr "Afficher un graphe temporel de la température"
+
+#: printrun/pronterface.py:795
+msgid "Display graphical gauges for temperatures visualization"
+msgstr "Afficher des jauges de température"
+
+#: printrun/pronterface.py:795
+msgid "Display temperature gauges"
+msgstr "Afficher les jauges de température"
+
+#: printrun/pronterface.py:796
+msgid "Display a checkbox that, when check, locks most of Pronterface"
+msgstr ""
+"Afficher une case à cocher pour verrouiller une grande partie de l'imprimante"
+
+#: printrun/pronterface.py:796
+msgid "Display interface lock checkbox"
+msgstr "Afficher une case à cocher pour pouvoir verrouiller l'inteface"
+
+#: printrun/pronterface.py:797
+msgid "If lock checkbox is enabled, lock the interface when starting a print"
+msgstr ""
+"Si la case de verrouillage est activée, verrouiler l'interface au lancement "
+"d'une impression"
+
+#: printrun/pronterface.py:797
+msgid "Lock interface upon print start"
+msgstr "Verrouiller l'interface au lancement d'une impression"
+
+#: printrun/pronterface.py:804
+msgid "Preview extrusion width"
+msgstr "Largeur de l'extrusion pour la visualisation"
+
+#: printrun/pronterface.py:804
+msgid "Width of Extrusion in Preview"
+msgstr "Largeur de l'extrusion dans la prévisualisation"
+
+#: printrun/pronterface.py:805
+msgid "Fine Grid Spacing"
+msgstr "Espacement fin de la grille"
+
+#: printrun/pronterface.py:805
+msgid "Fine grid spacing"
+msgstr "Espacement fin de la grille"
+
+#: printrun/pronterface.py:806
+msgid "Coarse Grid Spacing"
+msgstr "Espacement large de la grille"
+
+#: printrun/pronterface.py:806
+msgid "Coarse grid spacing"
+msgstr "Espacement large de la grille"
+
+#: printrun/pronterface.py:807
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+#: printrun/pronterface.py:807
+msgid "Pronterface background color"
+msgstr "Couleur de fond de Pronterface"
+
+#: printrun/pronterface.py:808
+#, fuzzy
+msgid "3D view background color"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+#: printrun/pronterface.py:808
+msgid "Color of the 3D view background"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:809
+msgid "3D view travel moves color"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:809
+msgid "Color of travel moves in 3D view"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:810
+msgid "3D view print moves color"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:810
+msgid "Color of print moves with tool 0 in 3D view"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:811
+msgid "3D view tool 1 moves color"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:811
+msgid "Color of print moves with tool 1 in 3D view"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:812
+msgid "3D view printed moves color"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:812
+msgid "Color of printed moves in 3D view"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:813
+msgid "3D view current layer moves color"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:813
+msgid "Color of moves in current layer in 3D view"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:814
+msgid "3D view printed current layer moves color"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:814
+msgid "Color of already printed moves from current layer in 3D view"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:815
+msgid "Changing most settings here will require restart to get effect"
+msgstr ""
+"La plupart de ces réglages nécessitent de redémarrer le logiciel pour être "
+"appliqués."
+
+#: printrun/pronterface.py:815
+msgid "Note:"
+msgstr "Note:"
+
+#: printrun/pronterface.py:822
+msgid "automatically try to connect to printer on startup"
+msgstr "tenter de se connecter automatiquement à l'imprimante au démarrage"
+
+#: printrun/pronterface.py:835 printrun/pronterface.py:1316
+msgid "Failed to load recent files list:"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:916
+msgid "SD upload: %04.2f%% |"
+msgstr "Envoi SD : %04.2f%% |"
+
+#: printrun/pronterface.py:917 printrun/pronterface.py:922
+msgid " Line# %d of %d lines |"
+msgstr " Ligne# %d sur %d lignes |"
+
+#: printrun/pronterface.py:919
+msgid "SD printing: %04.2f%% |"
+msgstr "Impression SD : %04.2f%% |"
+
+#: printrun/pronterface.py:921
+msgid "Printing: %04.2f%% |"
+msgstr "Impression : %04.2f%% |"
+
+#: printrun/pronterface.py:924
+msgid " Est: %s of %s remaining | "
+msgstr " ETA: %s restant sur %s | "
+
+#: printrun/pronterface.py:926
+msgid " Z: %.3f mm"
+msgstr " Z: %.3f mm"
+
+#: printrun/pronterface.py:931
+msgid "Disconnecting after 4 failed writes."
+msgstr "Déconnexion suite à 4 envois échoués."
+
+#: printrun/pronterface.py:972
+msgid "Locking interface."
+msgstr "Verrouillage de l'interface."
+
+#: printrun/pronterface.py:976
+msgid "Unlocking interface."
+msgstr "Déverrouillage de l'interface."
+
+#: printrun/pronterface.py:985
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexion en cours..."
+
+#: printrun/pronterface.py:997
+msgid "Could not parse baud rate: "
+msgstr "Impossible d'analyser le débit:"
+
+#: printrun/pronterface.py:1013 printrun/pronterface.py:1023
+msgid "Error: You are trying to connect to a non-existing port."
+msgstr "Erreur: Vous essayez de vous connecter à un port inexistant."
+
+#: printrun/pronterface.py:1015
+msgid "Error: You don't have permission to open %s."
+msgstr "Erreur: Vous n'avez pas la permission d'ouvrir %s."
+
+#: printrun/pronterface.py:1016
+msgid "You might need to add yourself to the dialout group."
+msgstr ""
+"Vous avez peut être besoin de vous ajouter au groupe dialout ou similaire."
+
+#: printrun/pronterface.py:1043
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Déconnecté."
+
+#: printrun/pronterface.py:1071
+msgid "Reset."
+msgstr "Réinitialisée."
+
+#: printrun/pronterface.py:1072
+msgid "Are you sure you want to reset the printer?"
+msgstr "Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser l'imprimante?"
+
+#: printrun/pronterface.py:1072
+msgid "Reset?"
+msgstr "Réinitialiser ?"
+
+#: printrun/pronterface.py:1093
+msgid "Restart"
+msgstr "Recommencer"
+
+#: printrun/pronterface.py:1126
+msgid "Pick SD filename"
+msgstr "Lister les fichiers sur la carte SD"
+
+#: printrun/pronterface.py:1144
+msgid "File upload complete"
+msgstr "Envoi du fichier terminé"
+
+#: printrun/pronterface.py:1151
+msgid "Print paused at: %s"
+msgstr "Impression interrompue à : %s"
+
+#: printrun/pronterface.py:1163
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: printrun/pronterface.py:1166
+msgid "Resuming."
+msgstr "Continuons !"
+
+#: printrun/pronterface.py:1192
+msgid "Pick SD file"
+msgstr "Choisir un fichier sur la carte SD"
+
+#: printrun/pronterface.py:1192
+msgid "Select the file to print"
+msgstr "Sélectionnez le fichier à imprimer :"
+
+#: printrun/pronterface.py:1228 printrun/pronterface.py:1259
+msgid "Slicing "
+msgstr "Slicing "
+
+#: printrun/pronterface.py:1237
+msgid "Failed to execute slicing software: "
+msgstr "Une erreur s'est produite lors du slicing : "
+
+#: printrun/pronterface.py:1244
+msgid "Slicing..."
+msgstr "Slicing..."
+
+#: printrun/pronterface.py:1296
+msgid "Open file to print"
+msgstr "Ouvrir un fichier à imprimer"
+
+#: printrun/pronterface.py:1297
+msgid ""
+"OBJ, STL, and GCODE files (*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ)|*."
+"gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ|All Files (*.*)|*.*"
+msgstr ""
+"Fichiers OBJ, STL et GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)|*."
+"gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ|Tous les fichiers (*.*)|*.*"
+
+#: printrun/pronterface.py:1325
+msgid "Could not update recent files list:"
+msgstr ""
+
+#: printrun/pronterface.py:1359
+msgid "Loaded %s, %d lines"
+msgstr "%s chargé, %d lignes"
+
+#: printrun/pronterface.py:1362
+msgid "Load File"
+msgstr "Charger un fichier"
+
+#: printrun/pronterface.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "%.2fmm of filament used in this print"
+msgstr "mm de filament utilisés pour cette impression"
+
+#: printrun/pronterface.py:1377
+msgid "The print goes:"
+msgstr "L'impression va :"
+
+#: printrun/pronterface.py:1378
+msgid "- from %.2f mm to %.2f mm in X and is %.2f mm wide"
+msgstr "- de %.02f mm à %.02f mm en X et mesure %.02f mm de large"
+
+#: printrun/pronterface.py:1379
+msgid "- from %.2f mm to %.2f mm in Y and is %.2f mm deep"
+msgstr "- de %.02f mm à %.02f mm en Y et mesure %.02f mm de profondeur"
+
+#: printrun/pronterface.py:1380
+msgid "- from %.2f mm to %.2f mm in Z and is %.2f mm high"
+msgstr "- de %.02f mm à %.02f mm en Y et mesure %.02f mm de haut"
+
+#: printrun/pronterface.py:1450
+msgid "Printer is now online."
+msgstr "Imprimante connectée."
+
+#: printrun/pronterface.py:1455
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
+
+#: printrun/pronterface.py:1688
+msgid "click to add new custom button"
+msgstr "Ajouter un bouton personnalisé"
+
+#: printrun/pronterface.py:1694
+msgid "Execute command: "
+msgstr "Exécuter la commande :"
+
+#: printrun/pronterface.py:1714
+msgid ""
+"Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
+msgstr ""
+"Définit des boutons personnalidés. Utilisation : <numero> \"Libelle\" [/c "
+"\"couleur\"] commande"
+
+#: printrun/pronterface.py:1736
+msgid "Custom button number should be between 0 and 63"
+msgstr ""
+"Les numéros des boutons personnalisés doivent être compris entre 0 et 63."
+
+#: printrun/pronterface.py:1827
+msgid "Edit custom button '%s'"
+msgstr "Editer le bouton personnalisé '%s'"
+
+#: printrun/pronterface.py:1829
+msgid "Move left <<"
+msgstr "Déplacer vers la gauche <<"
+
+#: printrun/pronterface.py:1832
+msgid "Move right >>"
+msgstr "Déplacer vers la droite >>"
+
+#: printrun/pronterface.py:1836
+msgid "Remove custom button '%s'"
+msgstr "Supprimer le bouton personnalisé '%s'"
+
+#: printrun/pronterface.py:1839
+msgid "Add custom button"
+msgstr "Ajouter un bouton personnalisé"
+
+#: printrun/pronterface.py:1972
+msgid "event object missing"
+msgstr "événement d'objet manquant"
+
+#: printrun/pronterface.py:1985
+msgid "Do you want to erase the macro?"
+msgstr "Voulez-vous effacer la macro ?"
+
+#: printrun/pronterface.py:1989
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Annulé"
+
+#: printrun/pronterface.py:2007
+msgid "Enter macro name"
+msgstr "Saisissez le nom de la macro"
+
+#: printrun/pronterface.py:2010
+msgid "Macro name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: printrun/pronterface.py:2013
+msgid "Ok"
+msgstr "Valider"
+
+#: printrun/pronterface.py:2035
+msgid "Macro name may contain only ASCII alphanumeric symbols and underscores"
+msgstr ""
+"Un nom de macro ne peut contenir que des caractères alphanumérique ASCII et "
+"des underscore (_)"
+
+#: printrun/pronterface.py:2038
+msgid "Name '%s' is being used by built-in command"
+msgstr "Le nom '%s' est utilisé par une commande interne"
+
+#: pronsole.py:31
+msgid "Caught an exception, exiting:"
+msgstr "Exception attrapée, on quitte:"
+
+#~ msgid "raw G-Code line \"%s\" could not be parsed"
+#~ msgstr "la ligne de G-Code \"%s\" n'a pas pu être analysée"
+
+#~ msgid "Watch"
+#~ msgstr "Surveiller"
+
+#~ msgid "Monitor Temperatures in Graph"
+#~ msgstr "Surveiller les températures avec un graphe"
+
+#~ msgid "Check current hotend temperature"
+#~ msgstr "Vérifier la température actuelle de la buse"
+
+#~ msgid "Check temp"
+#~ msgstr "Lire les températures"
+
+#~ msgid "Debug G-code"
+#~ msgstr "Débugguer le G-code"
+
+#~ msgid "&?"
+#~ msgstr "&?"
+
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Composer"
+
+#~ msgid "Recover previous Print"
+#~ msgstr "Récupérer l'impression précédente"
+
+#~ msgid "Initialized 3D visualization in %.2f seconds"
+#~ msgstr "Visualisation 3D initialisée en %.2f secondes."
+
+#~ msgid "Vertex count: %d"
+#~ msgstr "Nombre de sommets: %d"
+
+#~ msgid "Enable 3D viewer"
+#~ msgstr "Activer la visualisation 3D"
+
+#~ msgid " SD printing:%04.2f %%"
+#~ msgstr " Impression SD : %04.2f %%"
+
+#~ msgid "Folder of last opened file"
+#~ msgstr "Dossier du dernier fichier ouvert"
+
+#~ msgid "Mini mode"
+#~ msgstr "Mode réduit"
+
+#~ msgid "Full mode"
+#~ msgstr "Mode complet"
+
+#~ msgid "Paused."
+#~ msgstr "En pause."
+
+#~ msgid "Failed to start web interface"
+#~ msgstr "Échec du lancement de l'interface web"
+
+#~ msgid "CherryPy is not installed. Web Interface Disabled."
+#~ msgstr "CherryPy n'est pas installé. L'interface web est désactivée."
+
+#~ msgid ", %d lines"
+#~ msgstr ", %d lignes"

mercurial