Thu, 23 Aug 2018 12:32:26 +0200
SVG gcode generator: interpret color style if present
15 | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION | |
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2014-03-30 14:35+CEST\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
10 | "Last-Translator: Italian RepRap Community <reprap-italia@googlegroups.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Italian RepRap Community <reprap-italia@googlegroups.com>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" | |
17 | ||
18 | #: printrun/excluder.py:26 | |
19 | msgid "" | |
20 | "Part excluder: draw rectangles where print instructions should be ignored" | |
21 | msgstr "" | |
22 | ||
23 | #: printrun/excluder.py:27 printrun/excluder.py:29 | |
24 | msgid "Reset selection" | |
25 | msgstr "" | |
26 | ||
27 | #: printrun/gcodeplater.py:43 printrun/gcodeplater.py:44 | |
28 | msgid "GCODE files (*.gcode;*.GCODE;*.g)" | |
29 | msgstr "" | |
30 | ||
31 | #: printrun/gcodeplater.py:112 printrun/gcodeplater.py:152 | |
32 | msgid "Warning: no rotation support for now, object won't be correctly rotated" | |
33 | msgstr "" | |
34 | ||
35 | #: printrun/gcodeplater.py:141 printrun/gcodeplater.py:178 | |
36 | msgid "Exported merged G-Codes to %s" | |
37 | msgstr "" | |
38 | ||
39 | #: printrun/gcview.py:352 | |
40 | msgid "Fit to plate" | |
41 | msgstr "" | |
42 | ||
43 | #: printrun/gcview.py:353 | |
44 | msgid "Fit to plate [F]" | |
45 | msgstr "" | |
46 | ||
47 | #: printrun/gui/__init__.py:19 printrun/pronterface.py:45 | |
48 | msgid "WX is not installed. This program requires WX to run." | |
49 | msgstr "WX non è installato. Questo software richiede WX per funzionare." | |
50 | ||
51 | #: printrun/gui/__init__.py:159 | |
52 | #, fuzzy | |
53 | msgid "Commands" | |
54 | msgstr "Comando" | |
55 | ||
56 | #: printrun/gui/__init__.py:160 | |
57 | msgid "Status" | |
58 | msgstr "" | |
59 | ||
60 | #: printrun/gui/controls.py:126 | |
61 | #, fuzzy | |
62 | msgid "Heat:" | |
63 | msgstr "Estrusore:" | |
64 | ||
65 | #: printrun/gui/controls.py:129 | |
66 | msgid "Switch Hotend Off" | |
67 | msgstr "" | |
68 | ||
69 | #: printrun/gui/controls.py:129 printrun/gui/controls.py:149 | |
70 | #: printrun/gui/toolbar.py:85 | |
71 | msgid "Off" | |
72 | msgstr "Off" | |
73 | ||
74 | #: printrun/gui/controls.py:137 | |
75 | #, fuzzy | |
76 | msgid "Select Temperature for Hotend" | |
77 | msgstr "Ultima temperatura dell'estrusore" | |
78 | ||
79 | #: printrun/gui/controls.py:141 | |
80 | msgid "Switch Hotend On" | |
81 | msgstr "" | |
82 | ||
83 | #: printrun/gui/controls.py:141 printrun/gui/controls.py:161 | |
84 | #: printrun/gui/controls.py:198 | |
85 | msgid "Set" | |
86 | msgstr "On" | |
87 | ||
88 | #: printrun/gui/controls.py:146 printrun/gui/controls.py:215 | |
89 | msgid "Bed:" | |
90 | msgstr "Piano:" | |
91 | ||
92 | #: printrun/gui/controls.py:149 | |
93 | msgid "Switch Heated Bed Off" | |
94 | msgstr "" | |
95 | ||
96 | #: printrun/gui/controls.py:157 | |
97 | #, fuzzy | |
98 | msgid "Select Temperature for Heated Bed" | |
99 | msgstr "Ultima temperatura impostata per il letto riscaldato" | |
100 | ||
101 | #: printrun/gui/controls.py:161 | |
102 | msgid "Switch Heated Bed On" | |
103 | msgstr "" | |
104 | ||
105 | #: printrun/gui/controls.py:187 | |
106 | msgid "Print speed:" | |
107 | msgstr "" | |
108 | ||
109 | #: printrun/gui/controls.py:192 printrun/gui/controls.py:207 | |
110 | msgid "%d%%" | |
111 | msgstr "" | |
112 | ||
113 | #: printrun/gui/controls.py:198 | |
114 | msgid "Set print speed factor" | |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
117 | #: printrun/gui/controls.py:213 | |
118 | msgid "Heater:" | |
119 | msgstr "Estrusore:" | |
120 | ||
121 | #: printrun/gui/controls.py:265 | |
122 | msgid "Length:" | |
123 | msgstr "" | |
124 | ||
125 | #: printrun/gui/controls.py:267 | |
126 | msgid "mm" | |
127 | msgstr "mm" | |
128 | ||
129 | #: printrun/gui/controls.py:267 | |
130 | msgid "mm @" | |
131 | msgstr "" | |
132 | ||
133 | #: printrun/gui/controls.py:269 | |
134 | msgid "Amount to Extrude or Retract (mm)" | |
135 | msgstr "" | |
136 | ||
137 | #: printrun/gui/controls.py:272 | |
138 | msgid "Extrude / Retract speed (mm/min)" | |
139 | msgstr "" | |
140 | ||
141 | #: printrun/gui/controls.py:278 | |
142 | msgid "Speed:" | |
143 | msgstr "" | |
144 | ||
145 | #: printrun/gui/controls.py:279 | |
146 | msgid "" | |
147 | "mm/\n" | |
148 | "min" | |
149 | msgstr "" | |
150 | ||
151 | #: printrun/gui/controls.py:290 | |
152 | msgid "Tool:" | |
153 | msgstr "" | |
154 | ||
155 | #: printrun/gui/controls.py:293 | |
156 | msgid "Click to switch current extruder" | |
157 | msgstr "" | |
158 | ||
159 | #: printrun/gui/controls.py:310 | |
160 | msgid "Select current extruder" | |
161 | msgstr "" | |
162 | ||
163 | #: printrun/gui/controls.py:371 | |
164 | msgid "Set Maximum Speed for X & Y axes (mm/min)" | |
165 | msgstr "" | |
166 | ||
167 | #: printrun/gui/controls.py:372 | |
168 | msgid "XY:" | |
169 | msgstr "XY:" | |
170 | ||
171 | #: printrun/gui/controls.py:374 | |
172 | #, fuzzy | |
173 | msgid "mm/min Z:" | |
174 | msgstr "mm/min" | |
175 | ||
176 | #: printrun/gui/controls.py:376 | |
177 | msgid "Set Maximum Speed for Z axis (mm/min)" | |
178 | msgstr "" | |
179 | ||
180 | #: printrun/gui/graph.py:28 | |
181 | msgid "Temperature graph" | |
182 | msgstr "" | |
183 | ||
184 | #: printrun/gui/log.py:32 | |
185 | msgid "" | |
186 | "Send commands to printer\n" | |
187 | "(Type 'help' for simple\n" | |
188 | "help function)" | |
189 | msgstr "" | |
190 | ||
191 | #: printrun/gui/log.py:39 | |
192 | msgid "Send" | |
193 | msgstr "Invia" | |
194 | ||
195 | #: printrun/gui/log.py:39 | |
196 | #, fuzzy | |
197 | msgid "Send Command to Printer" | |
198 | msgstr "Controllo automatico temperatura" | |
199 | ||
200 | #: printrun/gui/toolbar.py:23 | |
201 | msgid "Lock" | |
202 | msgstr "" | |
203 | ||
204 | #: printrun/gui/toolbar.py:25 | |
205 | msgid "Lock graphical interface" | |
206 | msgstr "" | |
207 | ||
208 | #: printrun/gui/toolbar.py:32 | |
209 | msgid "" | |
210 | "Communication Settings\n" | |
211 | "Click to rescan ports" | |
212 | msgstr "" | |
213 | ||
214 | #: printrun/gui/toolbar.py:32 | |
215 | msgid "Port" | |
216 | msgstr "Porta" | |
217 | ||
218 | #: printrun/gui/toolbar.py:37 | |
219 | msgid "Select Port Printer is connected to" | |
220 | msgstr "" | |
221 | ||
222 | #: printrun/gui/toolbar.py:46 | |
223 | msgid "Select Baud rate for printer communication" | |
224 | msgstr "" | |
225 | ||
226 | #: printrun/gui/toolbar.py:55 printrun/pronterface.py:1052 | |
227 | msgid "Connect" | |
228 | msgstr "Connetti" | |
229 | ||
230 | #: printrun/gui/toolbar.py:55 printrun/pronterface.py:1053 | |
231 | msgid "Connect to the printer" | |
232 | msgstr "Connetti alla stampante" | |
233 | ||
234 | #: printrun/gui/toolbar.py:61 | |
235 | msgid "Reset" | |
236 | msgstr "Reset" | |
237 | ||
238 | #: printrun/gui/toolbar.py:61 | |
239 | #, fuzzy | |
240 | msgid "Reset the printer" | |
241 | msgstr "Connetti alla stampante" | |
242 | ||
243 | #: printrun/gui/toolbar.py:69 | |
244 | #, fuzzy | |
245 | msgid "Load a 3D model file" | |
246 | msgstr "Carica file" | |
247 | ||
248 | #: printrun/gui/toolbar.py:69 | |
249 | msgid "Load file" | |
250 | msgstr "Carica file" | |
251 | ||
252 | #: printrun/gui/toolbar.py:70 | |
253 | msgid "SD" | |
254 | msgstr "SD" | |
255 | ||
256 | #: printrun/gui/toolbar.py:70 | |
257 | #, fuzzy | |
258 | msgid "SD Card Printing" | |
259 | msgstr "Stampa SD" | |
260 | ||
261 | #: printrun/gui/toolbar.py:74 | |
262 | msgid "Start Printing Loaded File" | |
263 | msgstr "" | |
264 | ||
265 | #: printrun/gui/toolbar.py:74 printrun/pronterface.py:1003 | |
266 | #: printrun/pronterface.py:1062 printrun/pronterface.py:1078 | |
267 | #: printrun/pronterface.py:1363 printrun/pronterface.py:1445 | |
268 | msgid "Print" | |
269 | msgstr "Stampa" | |
270 | ||
271 | #: printrun/gui/toolbar.py:80 | |
272 | msgid "Pause Current Print" | |
273 | msgstr "" | |
274 | ||
275 | #: printrun/gui/toolbar.py:80 printrun/pronterface.py:1002 | |
276 | #: printrun/pronterface.py:1061 printrun/pronterface.py:1081 | |
277 | #: printrun/pronterface.py:1091 printrun/pronterface.py:1172 | |
278 | #: printrun/pronterface.py:1364 | |
279 | msgid "Pause" | |
280 | msgstr "Pausa" | |
281 | ||
282 | #: printrun/gui/toolbar.py:85 | |
283 | msgid "Turn printer off" | |
284 | msgstr "" | |
285 | ||
286 | #: printrun/gui/viz.py:65 | |
287 | msgid "" | |
288 | "Click to examine / edit\n" | |
289 | " layers of loaded file" | |
290 | msgstr "" | |
291 | ||
292 | #: printrun/gui/widgets.py:36 | |
293 | msgid "Find" | |
294 | msgstr "" | |
295 | ||
296 | #: printrun/gui/widgets.py:38 | |
297 | msgid "Save" | |
298 | msgstr "Salva" | |
299 | ||
300 | #: printrun/gui/widgets.py:43 printrun/objectplater.py:76 | |
301 | #: printrun/pronterface.py:1257 printrun/pronterface.py:2017 | |
302 | msgid "Cancel" | |
303 | msgstr "Annulla" | |
304 | ||
305 | #: printrun/gui/widgets.py:70 | |
306 | #, fuzzy | |
307 | msgid "Not Found!" | |
308 | msgstr "File non trovato!" | |
309 | ||
310 | #: printrun/gui/widgets.py:124 | |
311 | #, fuzzy | |
312 | msgid "Printer settings" | |
313 | msgstr "Modifica impostazioni" | |
314 | ||
315 | #: printrun/gui/widgets.py:125 | |
316 | #, fuzzy | |
317 | msgid "User interface" | |
318 | msgstr "Interfaccia di stampa" | |
319 | ||
320 | #: printrun/gui/widgets.py:126 | |
321 | #, fuzzy | |
322 | msgid "Colors" | |
323 | msgstr "Colore" | |
324 | ||
325 | #: printrun/gui/widgets.py:127 | |
326 | #, fuzzy | |
327 | msgid "External commands" | |
328 | msgstr "Esegui comando: " | |
329 | ||
330 | #: printrun/gui/widgets.py:132 | |
331 | msgid "Edit settings" | |
332 | msgstr "Modifica impostazioni" | |
333 | ||
334 | #: printrun/gui/widgets.py:135 | |
335 | #, fuzzy | |
336 | msgid "Settings" | |
337 | msgstr "&Impostazioni" | |
338 | ||
339 | #: printrun/gui/widgets.py:187 | |
340 | msgid "Custom button" | |
341 | msgstr "Personalizza bottone" | |
342 | ||
343 | #: printrun/gui/widgets.py:193 | |
344 | msgid "Button title" | |
345 | msgstr "Titolo bottone" | |
346 | ||
347 | #: printrun/gui/widgets.py:196 | |
348 | msgid "Command" | |
349 | msgstr "Comando" | |
350 | ||
351 | #: printrun/gui/widgets.py:205 | |
352 | msgid "Color" | |
353 | msgstr "Colore" | |
354 | ||
355 | #: printrun/gviz.py:29 | |
356 | msgid "Layer number and Z position show here when you scroll" | |
357 | msgstr "" | |
358 | ||
359 | #: printrun/gviz.py:39 | |
360 | msgid "Zoom In [+]" | |
361 | msgstr "" | |
362 | ||
363 | #: printrun/gviz.py:40 | |
364 | msgid "Zoom Out [-]" | |
365 | msgstr "" | |
366 | ||
367 | #: printrun/gviz.py:42 | |
368 | msgid "Move Up a Layer [U]" | |
369 | msgstr "" | |
370 | ||
371 | #: printrun/gviz.py:43 | |
372 | msgid "Move Down a Layer [D]" | |
373 | msgstr "" | |
374 | ||
375 | #: printrun/gviz.py:44 | |
376 | #, fuzzy | |
377 | msgid "Reset view" | |
378 | msgstr "Reset" | |
379 | ||
380 | #: printrun/gviz.py:68 | |
381 | msgid "Gcode view, shift to move view, mousewheel to set layer" | |
382 | msgstr "" | |
383 | ||
384 | #: printrun/gviz.py:105 printrun/gviz.py:241 | |
385 | msgid "Layer %d - Going Up - Z = %.03f mm" | |
386 | msgstr "" | |
387 | ||
388 | #: printrun/gviz.py:250 | |
389 | msgid "Layer %d - Going Down - Z = %.03f mm" | |
390 | msgstr "" | |
391 | ||
392 | #: printrun/objectplater.py:35 | |
393 | msgid "Plate building tool" | |
394 | msgstr "" | |
395 | ||
396 | #: printrun/objectplater.py:45 | |
397 | msgid "Clear" | |
398 | msgstr "" | |
399 | ||
400 | #: printrun/objectplater.py:49 | |
401 | #, fuzzy | |
402 | msgid "Load" | |
403 | msgstr "Caricato " | |
404 | ||
405 | #: printrun/objectplater.py:53 | |
406 | msgid "Snap to Z = 0" | |
407 | msgstr "" | |
408 | ||
409 | #: printrun/objectplater.py:57 | |
410 | msgid "Put at center" | |
411 | msgstr "" | |
412 | ||
413 | #: printrun/objectplater.py:61 | |
414 | msgid "Delete" | |
415 | msgstr "" | |
416 | ||
417 | #: printrun/objectplater.py:65 | |
418 | msgid "Auto arrange" | |
419 | msgstr "" | |
420 | ||
421 | #: printrun/objectplater.py:69 | |
422 | msgid "Export" | |
423 | msgstr "" | |
424 | ||
425 | #: printrun/objectplater.py:73 | |
426 | msgid "Done" | |
427 | msgstr "" | |
428 | ||
429 | #: printrun/objectplater.py:151 | |
430 | msgid "Autoplating" | |
431 | msgstr "" | |
432 | ||
433 | #: printrun/objectplater.py:199 | |
434 | msgid "Bed full, sorry sir :(" | |
435 | msgstr "" | |
436 | ||
437 | #: printrun/objectplater.py:209 | |
438 | msgid "" | |
439 | "Are you sure you want to clear the grid? All unsaved changes will be lost." | |
440 | msgstr "" | |
441 | ||
442 | #: printrun/objectplater.py:210 | |
443 | #, fuzzy | |
444 | msgid "Clear the grid?" | |
445 | msgstr " Chiude la finestra" | |
446 | ||
447 | #: printrun/objectplater.py:256 | |
448 | #, fuzzy | |
449 | msgid "Pick file to load" | |
450 | msgstr "Scegli un file dalla scheda SD" | |
451 | ||
452 | #: printrun/objectplater.py:267 | |
453 | #, fuzzy | |
454 | msgid "Pick file to save to" | |
455 | msgstr "Scegli un file dalla scheda SD" | |
456 | ||
457 | #: printrun/plater.py:212 | |
458 | msgid "STL files (*.stl;*.STL)|*.stl;*.STL|OpenSCAD files (*.scad)|*.scad" | |
459 | msgstr "" | |
460 | ||
461 | #: printrun/plater.py:213 | |
462 | msgid "STL files (*.stl;*.STL)|*.stl;*.STL" | |
463 | msgstr "" | |
464 | ||
465 | #: printrun/plater.py:244 | |
466 | #, fuzzy | |
467 | msgid "Loading STL file failed" | |
468 | msgstr "Apertura del file fallita." | |
469 | ||
470 | #: printrun/plater.py:244 printrun/plater.py:251 | |
471 | msgid "Error" | |
472 | msgstr "" | |
473 | ||
474 | #: printrun/plater.py:251 | |
475 | #, fuzzy | |
476 | msgid "Loading OpenSCAD file failed" | |
477 | msgstr "Apertura del file fallita." | |
478 | ||
479 | #: printrun/plater.py:284 | |
480 | msgid "Couldn't load non-existing file %s" | |
481 | msgstr "" | |
482 | ||
483 | #: printrun/plater.py:360 | |
484 | msgid "Wrote plate to %s" | |
485 | msgstr "" | |
486 | ||
487 | #: printrun/plater.py:367 | |
488 | msgid "" | |
489 | "Failed to use simarrange for plating, falling back to the standard method" | |
490 | msgstr "" | |
491 | ||
492 | #: printrun/plater.py:372 | |
493 | msgid "Autoplating using simarrange" | |
494 | msgstr "" | |
495 | ||
496 | #: printrun/plater.py:387 | |
497 | msgid "Plate full, please remove some objects" | |
498 | msgstr "" | |
499 | ||
500 | #: printrun/plater.py:404 | |
501 | msgid "simarrange failed" | |
502 | msgstr "" | |
503 | ||
504 | #: printrun/printcore.py:177 | |
505 | msgid "Could not connect to %s:%s:" | |
506 | msgstr "" | |
507 | ||
508 | #: printrun/printcore.py:178 | |
509 | msgid "Socket error %s:" | |
510 | msgstr "" | |
511 | ||
512 | #: printrun/printcore.py:191 printrun/printcore.py:196 | |
513 | msgid "Could not connect to %s at baudrate %s:" | |
514 | msgstr "" | |
515 | ||
516 | #: printrun/printcore.py:192 | |
517 | msgid "Serial error: %s" | |
518 | msgstr "" | |
519 | ||
520 | #: printrun/printcore.py:197 | |
521 | msgid "IO error: %s" | |
522 | msgstr "" | |
523 | ||
524 | #: printrun/printcore.py:231 | |
525 | msgid "Can't read from printer (disconnected?) (SelectError {0}): {1}" | |
526 | msgstr "" | |
527 | ||
528 | #: printrun/printcore.py:234 | |
529 | msgid "SelectError ({0}): {1}" | |
530 | msgstr "" | |
531 | ||
532 | #: printrun/printcore.py:237 | |
533 | msgid "Can't read from printer (disconnected?) (SerialException): {0}" | |
534 | msgstr "" | |
535 | ||
536 | #: printrun/printcore.py:240 | |
537 | msgid "Can't read from printer (disconnected?) (Socket error {0}): {1}" | |
538 | msgstr "" | |
539 | ||
540 | #: printrun/printcore.py:245 | |
541 | msgid "Can't read from printer (disconnected?) (OS Error {0}): {1}" | |
542 | msgstr "" | |
543 | ||
544 | #: printrun/printcore.py:259 | |
545 | msgid "Aborting connection attempt after 4 failed writes." | |
546 | msgstr "" | |
547 | ||
548 | #: printrun/printcore.py:462 printrun/printcore.py:470 | |
549 | #: printrun/pronsole.py:1192 printrun/pronsole.py:1250 | |
550 | #: printrun/pronterface.py:209 printrun/pronterface.py:962 | |
551 | #: printrun/pronterface.py:1111 printrun/pronterface.py:1178 | |
552 | msgid "Not connected to printer." | |
553 | msgstr "Non connesso alla stampante." | |
554 | ||
555 | #: printrun/printcore.py:479 | |
556 | msgid "Print start callback failed with:" | |
557 | msgstr "" | |
558 | ||
559 | #: printrun/printcore.py:490 | |
560 | msgid "Print end callback failed with:" | |
561 | msgstr "" | |
562 | ||
563 | #: printrun/printcore.py:493 | |
564 | msgid "Print thread died due to the following error:" | |
565 | msgstr "" | |
566 | ||
567 | #: printrun/printcore.py:584 | |
568 | msgid "Could not analyze command %s:" | |
569 | msgstr "" | |
570 | ||
571 | #: printrun/printcore.py:601 | |
572 | msgid "Can't write to printer (disconnected ?):" | |
573 | msgstr "" | |
574 | ||
575 | #: printrun/printcore.py:604 | |
576 | msgid "Can't write to printer (disconnected?) (Socket error {0}): {1}" | |
577 | msgstr "" | |
578 | ||
579 | #: printrun/printcore.py:607 | |
580 | msgid "Can't write to printer (disconnected?) (SerialException): {0}" | |
581 | msgstr "" | |
582 | ||
583 | #: printrun/printcore.py:610 | |
584 | msgid "Socket connection broken, disconnected. ({0}): {1}" | |
585 | msgstr "" | |
586 | ||
587 | #: printrun/pronsole.py:72 | |
588 | #, fuzzy | |
589 | msgid "Default: " | |
590 | msgstr "Valori di default" | |
591 | ||
592 | #: printrun/pronsole.py:73 | |
593 | msgid "(Control-doubleclick to reset to default value)" | |
594 | msgstr "" | |
595 | ||
596 | #: printrun/pronsole.py:108 | |
597 | #, fuzzy | |
598 | msgid "" | |
599 | "Are you sure you want to reset the setting to the default value: {0!r} ?" | |
600 | msgstr "Sei sicuro di voler resettare la stampante?" | |
601 | ||
602 | #: printrun/pronsole.py:108 | |
603 | msgid "Confirm set default" | |
604 | msgstr "" | |
605 | ||
606 | #: printrun/pronsole.py:258 | |
607 | msgid "Width" | |
608 | msgstr "" | |
609 | ||
610 | #: printrun/pronsole.py:261 | |
611 | msgid "Depth" | |
612 | msgstr "" | |
613 | ||
614 | #: printrun/pronsole.py:264 | |
615 | msgid "Height" | |
616 | msgstr "" | |
617 | ||
618 | #: printrun/pronsole.py:267 | |
619 | msgid "X offset" | |
620 | msgstr "" | |
621 | ||
622 | #: printrun/pronsole.py:270 | |
623 | msgid "Y offset" | |
624 | msgstr "" | |
625 | ||
626 | #: printrun/pronsole.py:273 | |
627 | msgid "Z offset" | |
628 | msgstr "" | |
629 | ||
630 | #: printrun/pronsole.py:276 | |
631 | msgid "X home pos." | |
632 | msgstr "" | |
633 | ||
634 | #: printrun/pronsole.py:279 | |
635 | msgid "Y home pos." | |
636 | msgstr "" | |
637 | ||
638 | #: printrun/pronsole.py:282 | |
639 | msgid "Z home pos." | |
640 | msgstr "" | |
641 | ||
642 | #: printrun/pronsole.py:301 | |
643 | msgid "Port used to communicate with printer" | |
644 | msgstr "Porta usata per comunicare con la stampante" | |
645 | ||
646 | #: printrun/pronsole.py:301 | |
647 | msgid "Serial port" | |
648 | msgstr "" | |
649 | ||
650 | #: printrun/pronsole.py:302 | |
651 | msgid "Baud rate" | |
652 | msgstr "" | |
653 | ||
654 | #: printrun/pronsole.py:302 | |
655 | #, fuzzy | |
656 | msgid "Communications Speed" | |
657 | msgstr "Velocità di comunicazione (default: 115200)" | |
658 | ||
659 | #: printrun/pronsole.py:303 | |
660 | msgid "TCP streaming mode" | |
661 | msgstr "" | |
662 | ||
663 | #: printrun/pronsole.py:303 | |
664 | msgid "" | |
665 | "When using a TCP connection to the printer, the streaming mode will not wait " | |
666 | "for acks from the printer to send new commands. This will break things such " | |
667 | "as ETA prediction, but can result in smoother prints." | |
668 | msgstr "" | |
669 | ||
670 | #: printrun/pronsole.py:304 | |
671 | msgid "Bed temperature for ABS" | |
672 | msgstr "" | |
673 | ||
674 | #: printrun/pronsole.py:304 | |
675 | #, fuzzy | |
676 | msgid "Heated Build Platform temp for ABS (deg C)" | |
677 | msgstr "Temperatura piano di stampa per ABS (default: 110° C) " | |
678 | ||
679 | #: printrun/pronsole.py:305 | |
680 | msgid "Bed temperature for PLA" | |
681 | msgstr "" | |
682 | ||
683 | #: printrun/pronsole.py:305 | |
684 | #, fuzzy | |
685 | msgid "Heated Build Platform temp for PLA (deg C)" | |
686 | msgstr "Temperatura piano di stampa per PLA (default: 60° C)" | |
687 | ||
688 | #: printrun/pronsole.py:306 | |
689 | #, fuzzy | |
690 | msgid "Extruder temp for ABS (deg C)" | |
691 | msgstr "Temperatura di estrusione per ABS (default: 230° C)" | |
692 | ||
693 | #: printrun/pronsole.py:306 | |
694 | #, fuzzy | |
695 | msgid "Extruder temperature for ABS" | |
696 | msgstr "Temperatura di estrusione per ABS (default: 230° C)" | |
697 | ||
698 | #: printrun/pronsole.py:307 | |
699 | #, fuzzy | |
700 | msgid "Extruder temp for PLA (deg C)" | |
701 | msgstr "Temperatura di estrusione per PLA (default: 185° C" | |
702 | ||
703 | #: printrun/pronsole.py:307 | |
704 | #, fuzzy | |
705 | msgid "Extruder temperature for PLA" | |
706 | msgstr "Temperatura di estrusione per PLA (default: 185° C" | |
707 | ||
708 | #: printrun/pronsole.py:308 | |
709 | #, fuzzy | |
710 | msgid "Feedrate for Control Panel Moves in X and Y (mm/min)" | |
711 | msgstr "" | |
712 | "Velocità dei movimenti degli assi X e Y in modalità manuale (default: 3000mm/" | |
713 | "min)" | |
714 | ||
715 | #: printrun/pronsole.py:308 | |
716 | msgid "X && Y manual feedrate" | |
717 | msgstr "" | |
718 | ||
719 | #: printrun/pronsole.py:309 | |
720 | #, fuzzy | |
721 | msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Z (mm/min)" | |
722 | msgstr "" | |
723 | "Velocità dei movimenti dell'asse Z in modalità manuale (default: 200mm/min)" | |
724 | ||
725 | #: printrun/pronsole.py:309 | |
726 | msgid "Z manual feedrate" | |
727 | msgstr "" | |
728 | ||
729 | #: printrun/pronsole.py:310 | |
730 | msgid "E manual feedrate" | |
731 | msgstr "" | |
732 | ||
733 | #: printrun/pronsole.py:310 | |
734 | #, fuzzy | |
735 | msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Extrusions (mm/min)" | |
736 | msgstr "" | |
737 | "Velocità dei movimenti dell'estrusore in modalità manuale (default: 300mm/" | |
738 | "min)" | |
739 | ||
740 | #: printrun/pronsole.py:311 | |
741 | #, fuzzy | |
742 | msgid "Slice command" | |
743 | msgstr "Esegui comando: " | |
744 | ||
745 | #: printrun/pronsole.py:312 | |
746 | #, fuzzy | |
747 | msgid "Slice settings command" | |
748 | msgstr "Impostazioni di generazione del percorso" | |
749 | ||
750 | #: printrun/pronsole.py:312 | |
751 | msgid "Slicer options command" | |
752 | msgstr "" | |
753 | ||
754 | #: printrun/pronsole.py:313 | |
755 | msgid "Executable to run when the print is finished" | |
756 | msgstr "" | |
757 | ||
758 | #: printrun/pronsole.py:313 | |
759 | #, fuzzy | |
760 | msgid "Final command" | |
761 | msgstr "Comando" | |
762 | ||
763 | #: printrun/pronsole.py:314 | |
764 | #, fuzzy | |
765 | msgid "Error command" | |
766 | msgstr "Esegui comando: " | |
767 | ||
768 | #: printrun/pronsole.py:314 | |
769 | msgid "Executable to run when an error occurs" | |
770 | msgstr "" | |
771 | ||
772 | #: printrun/pronsole.py:381 | |
773 | msgid "Failed to run callback after setting \"%s\":" | |
774 | msgstr "" | |
775 | ||
776 | #: printrun/pronsole.py:469 | |
777 | msgid "Build dimensions" | |
778 | msgstr "" | |
779 | ||
780 | #: printrun/pronsole.py:469 | |
781 | #, fuzzy | |
782 | msgid "" | |
783 | "Dimensions of Build Platform\n" | |
784 | " & optional offset of origin\n" | |
785 | " & optional switch position\n" | |
786 | "\n" | |
787 | "Examples:\n" | |
788 | " XXXxYYY\n" | |
789 | " XXX,YYY,ZZZ\n" | |
790 | " XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ\n" | |
791 | "XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ+HomeX+HomeY+HomeZ" | |
792 | msgstr "" | |
793 | "Dimensioni della superficie di stampa\n" | |
794 | " & e (opzionale) spostamento del centro\n" | |
795 | "\n" | |
796 | "Esempi:\n" | |
797 | " XXXxYYY\n" | |
798 | " XXX,YYY,ZZZ\n" | |
799 | " XXXxYYYxZZZ+SposX+SposY+SposZ" | |
800 | ||
801 | #: printrun/pronsole.py:495 | |
802 | msgid "" | |
803 | "Welcome to the printer console! Type \"help\" for a list of available " | |
804 | "commands." | |
805 | msgstr "" | |
806 | ||
807 | #: printrun/pronsole.py:657 printrun/pronsole.py:665 printrun/pronsole.py:673 | |
808 | #: printrun/pronsole.py:1519 printrun/pronsole.py:1546 | |
809 | #: printrun/pronsole.py:1618 printrun/pronterface.py:357 | |
810 | #: printrun/pronterface.py:377 printrun/pronterface.py:394 | |
811 | msgid "Printer is not online." | |
812 | msgstr "La stampante non è connessa." | |
813 | ||
814 | #: printrun/pronsole.py:692 | |
815 | msgid "Exiting program. Goodbye!" | |
816 | msgstr "" | |
817 | ||
818 | #: printrun/pronsole.py:697 | |
819 | msgid "Disconnects from the printer and exits the program." | |
820 | msgstr "" | |
821 | ||
822 | #: printrun/pronsole.py:974 | |
823 | msgid "" | |
824 | "load this file on startup instead of .pronsolerc ; you may chain config " | |
825 | "files, if so settings auto-save will use the last specified file" | |
826 | msgstr "" | |
827 | ||
828 | #: printrun/pronsole.py:975 | |
829 | msgid "" | |
830 | "executes command after configuration/.pronsolerc is loaded ; macros/settings " | |
831 | "from these commands are not autosaved" | |
832 | msgstr "" | |
833 | ||
834 | #: printrun/pronsole.py:976 | |
835 | msgid "file to load" | |
836 | msgstr "" | |
837 | ||
838 | #: printrun/pronsole.py:1104 | |
839 | #, fuzzy | |
840 | msgid "Loaded %s, %d lines." | |
841 | msgstr "Caricato %s, %d linee" | |
842 | ||
843 | #: printrun/pronsole.py:1105 printrun/pronterface.py:1381 | |
844 | #, fuzzy | |
845 | msgid "Estimated duration: %d layers, %s" | |
846 | msgstr "Durata stimata (pessimistica): " | |
847 | ||
848 | #: printrun/pronsole.py:1134 | |
849 | msgid "No file name given." | |
850 | msgstr "" | |
851 | ||
852 | #: printrun/pronsole.py:1140 | |
853 | msgid "Skeining file: %s" | |
854 | msgstr "" | |
855 | ||
856 | #: printrun/pronsole.py:1142 printrun/pronterface.py:1305 | |
857 | msgid "File not found!" | |
858 | msgstr "File non trovato!" | |
859 | ||
860 | #: printrun/pronsole.py:1147 | |
861 | msgid "Entering slicer settings: %s" | |
862 | msgstr "" | |
863 | ||
864 | #: printrun/pronsole.py:1151 | |
865 | #, fuzzy | |
866 | msgid "Slicing: " | |
867 | msgstr "Generazione del percorso " | |
868 | ||
869 | #: printrun/pronsole.py:1158 | |
870 | #, fuzzy | |
871 | msgid "Loading sliced file." | |
872 | msgstr "Carica file" | |
873 | ||
874 | #: printrun/pronsole.py:1161 | |
875 | #, fuzzy | |
876 | msgid "Slicing failed: %s" | |
877 | msgstr "Generazione del percorso " | |
878 | ||
879 | #: printrun/pronsole.py:1174 | |
880 | msgid "" | |
881 | "Creates a gcode file from an stl model using the slicer (with tab-completion)" | |
882 | msgstr "" | |
883 | ||
884 | #: printrun/pronsole.py:1175 | |
885 | msgid "slice filename.stl - create gcode file" | |
886 | msgstr "" | |
887 | ||
888 | #: printrun/pronsole.py:1176 | |
889 | msgid "" | |
890 | "slice filename.stl view - create gcode file and view using skeiniso (if " | |
891 | "using skeinforge)" | |
892 | msgstr "" | |
893 | ||
894 | #: printrun/pronsole.py:1177 | |
895 | #, fuzzy | |
896 | msgid "slice set - adjust slicer settings" | |
897 | msgstr " Configura la generazione del percorso" | |
898 | ||
899 | #: printrun/pronsole.py:1189 | |
900 | msgid "Please enter target name in 8.3 format." | |
901 | msgstr "" | |
902 | ||
903 | #: printrun/pronsole.py:1195 | |
904 | msgid "Uploading as %s" | |
905 | msgstr "" | |
906 | ||
907 | #: printrun/pronsole.py:1196 | |
908 | msgid "Uploading %s" | |
909 | msgstr "" | |
910 | ||
911 | #: printrun/pronsole.py:1198 | |
912 | msgid "Press Ctrl-C to interrupt upload." | |
913 | msgstr "" | |
914 | ||
915 | #: printrun/pronsole.py:1201 | |
916 | msgid "Progress: " | |
917 | msgstr "" | |
918 | ||
919 | #: printrun/pronsole.py:1212 | |
920 | msgid "Upload completed. %s should now be on the card." | |
921 | msgstr "" | |
922 | ||
923 | #: printrun/pronsole.py:1216 | |
924 | msgid "...interrupted!" | |
925 | msgstr "" | |
926 | ||
927 | #: printrun/pronsole.py:1218 | |
928 | msgid "Something wrong happened while uploading:" | |
929 | msgstr "" | |
930 | ||
931 | #: printrun/pronsole.py:1224 | |
932 | msgid "A partial file named %s may have been written to the sd card." | |
933 | msgstr "" | |
934 | ||
935 | #: printrun/pronsole.py:1241 | |
936 | msgid "" | |
937 | "Send a loaded gcode file to the printer. Load a file with the load command " | |
938 | "first." | |
939 | msgstr "" | |
940 | ||
941 | #: printrun/pronsole.py:1243 | |
942 | msgid "Send a loaded gcode file to the printer. You have %s loaded right now." | |
943 | msgstr "" | |
944 | ||
945 | #: printrun/pronsole.py:1247 printrun/pronterface.py:730 | |
946 | #: printrun/pronterface.py:1108 | |
947 | msgid "No file loaded. Please use load first." | |
948 | msgstr "Nessub file caricato. Usare Apri prima." | |
949 | ||
950 | #: printrun/pronsole.py:1252 | |
951 | #, fuzzy | |
952 | msgid "Printing %s" | |
953 | msgstr " Stampa in corso:%04.2f %% |" | |
954 | ||
955 | #: printrun/pronsole.py:1253 | |
956 | msgid "You can monitor the print with the monitor command." | |
957 | msgstr "" | |
958 | ||
959 | #: printrun/pronsole.py:1261 | |
960 | msgid "Not printing, cannot pause." | |
961 | msgstr "" | |
962 | ||
963 | #: printrun/pronsole.py:1267 | |
964 | #, fuzzy | |
965 | msgid "Pauses a running print" | |
966 | msgstr "Inizio della stampa" | |
967 | ||
968 | #: printrun/pronsole.py:1274 | |
969 | msgid "Not paused, unable to resume. Start a print first." | |
970 | msgstr "" | |
971 | ||
972 | #: printrun/pronsole.py:1284 | |
973 | msgid "Resumes a paused print." | |
974 | msgstr "" | |
975 | ||
976 | #: printrun/pronsole.py:1293 | |
977 | msgid "Files on SD card:" | |
978 | msgstr "" | |
979 | ||
980 | #: printrun/pronsole.py:1307 printrun/pronsole.py:1349 | |
981 | #: printrun/pronsole.py:1562 | |
982 | #, fuzzy | |
983 | msgid "Printer is not online. Please connect to it first." | |
984 | msgstr "La stampante non è connessa." | |
985 | ||
986 | #: printrun/pronsole.py:1312 | |
987 | msgid "Lists files on the SD card" | |
988 | msgstr "" | |
989 | ||
990 | #: printrun/pronsole.py:1316 printrun/pronterface.py:1645 | |
991 | msgid "Opening file failed." | |
992 | msgstr "Apertura del file fallita." | |
993 | ||
994 | #: printrun/pronsole.py:1322 printrun/pronterface.py:1651 | |
995 | msgid "Starting print" | |
996 | msgstr "Inizio della stampa" | |
997 | ||
998 | #: printrun/pronsole.py:1345 | |
999 | #, fuzzy | |
1000 | msgid "Resets the printer." | |
1001 | msgstr "Connetti alla stampante" | |
1002 | ||
1003 | #: printrun/pronsole.py:1355 | |
1004 | #, fuzzy | |
1005 | msgid "File is not present on card. Please upload it first." | |
1006 | msgstr "Nessub file caricato. Usare Apri prima." | |
1007 | ||
1008 | #: printrun/pronsole.py:1359 | |
1009 | msgid "Printing file: %s from SD card." | |
1010 | msgstr "" | |
1011 | ||
1012 | #: printrun/pronsole.py:1360 | |
1013 | msgid "Requesting SD print..." | |
1014 | msgstr "" | |
1015 | ||
1016 | #: printrun/pronsole.py:1364 | |
1017 | msgid "Print a file from the SD card. Tab completes with available file names." | |
1018 | msgstr "" | |
1019 | ||
1020 | #: printrun/pronsole.py:1365 | |
1021 | msgid "sdprint filename.g" | |
1022 | msgstr "" | |
1023 | ||
1024 | #: printrun/pronsole.py:1382 | |
1025 | msgid "Print resumed at: %s" | |
1026 | msgstr "" | |
1027 | ||
1028 | #: printrun/pronsole.py:1384 | |
1029 | msgid "Print started at: %s" | |
1030 | msgstr "" | |
1031 | ||
1032 | #: printrun/pronsole.py:1392 | |
1033 | msgid "Failed to inhibit sleep:" | |
1034 | msgstr "" | |
1035 | ||
1036 | #: printrun/pronsole.py:1399 | |
1037 | msgid "Failed to uninhibit sleep:" | |
1038 | msgstr "" | |
1039 | ||
1040 | #: printrun/pronsole.py:1403 | |
1041 | msgid "Print ended at: %(end_time)s and took %(duration)s" | |
1042 | msgstr "" | |
1043 | ||
1044 | #: printrun/pronsole.py:1457 | |
1045 | msgid "Printer is not currently printing. No ETA available." | |
1046 | msgstr "" | |
1047 | ||
1048 | #: printrun/pronsole.py:1460 | |
1049 | #, fuzzy | |
1050 | msgid "Est: %s of %s remaining" | |
1051 | msgstr " Stima: %s di %s rimanente | " | |
1052 | ||
1053 | #: printrun/pronsole.py:1465 | |
1054 | msgid "Displays estimated remaining print time." | |
1055 | msgstr "" | |
1056 | ||
1057 | #: printrun/pronsole.py:1498 | |
1058 | #, fuzzy | |
1059 | msgid "Read the extruder and bed temperature." | |
1060 | msgstr "Devi inserire una temperatura." | |
1061 | ||
1062 | #: printrun/pronsole.py:1507 printrun/pronsole.py:1540 | |
1063 | msgid "You must enter a temperature." | |
1064 | msgstr "Devi inserire una temperatura." | |
1065 | ||
1066 | #: printrun/pronsole.py:1512 | |
1067 | msgid "" | |
1068 | "%s is a high temperature to set your extruder to. Are you sure you want to " | |
1069 | "do that?" | |
1070 | msgstr "" | |
1071 | ||
1072 | #: printrun/pronsole.py:1517 | |
1073 | #, fuzzy | |
1074 | msgid "Setting hotend temperature to %s degrees Celsius." | |
1075 | msgstr "Imposto la temperatura dell'estrusore a %f gradi Celsius." | |
1076 | ||
1077 | #: printrun/pronsole.py:1521 printrun/pronterface.py:359 | |
1078 | msgid "" | |
1079 | "You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set " | |
1080 | "its temperature to 0." | |
1081 | msgstr "" | |
1082 | "Non è possibile impostare temperature negative. Per raffreddare l'ugello " | |
1083 | "imposta la sua temperatura a 0." | |
1084 | ||
1085 | #: printrun/pronsole.py:1524 | |
1086 | #, fuzzy | |
1087 | msgid "Sets the hotend temperature to the value entered." | |
1088 | msgstr "Imposto la temperatura dell'estrusore a %f gradi Celsius." | |
1089 | ||
1090 | #: printrun/pronsole.py:1525 printrun/pronsole.py:1552 | |
1091 | msgid "Enter either a temperature in celsius or one of the following keywords" | |
1092 | msgstr "" | |
1093 | ||
1094 | #: printrun/pronsole.py:1544 | |
1095 | #, fuzzy | |
1096 | msgid "Setting bed temperature to %s degrees Celsius." | |
1097 | msgstr "Imposto la temperatura del piano di stampa a %f gradi Celsius." | |
1098 | ||
1099 | #: printrun/pronsole.py:1548 printrun/pronterface.py:379 | |
1100 | msgid "" | |
1101 | "You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its " | |
1102 | "temperature to 0." | |
1103 | msgstr "" | |
1104 | "Non è possibile impostare temperature negative. Per raffreddare il piano di " | |
1105 | "stampa imposta la sua temperatura a 0." | |
1106 | ||
1107 | #: printrun/pronsole.py:1551 | |
1108 | #, fuzzy | |
1109 | msgid "Sets the bed temperature to the value entered." | |
1110 | msgstr "Imposto la temperatura del piano di stampa a %f gradi Celsius." | |
1111 | ||
1112 | #: printrun/pronsole.py:1565 | |
1113 | msgid "Printer is not printing. Please print something before monitoring." | |
1114 | msgstr "" | |
1115 | ||
1116 | #: printrun/pronsole.py:1567 | |
1117 | #, fuzzy | |
1118 | msgid "Monitoring printer, use ^C to interrupt." | |
1119 | msgstr "Sto controllando la stampante." | |
1120 | ||
1121 | #: printrun/pronsole.py:1572 printrun/pronterface.py:329 | |
1122 | msgid "Invalid period given." | |
1123 | msgstr "Periodo non valido." | |
1124 | ||
1125 | #: printrun/pronsole.py:1573 | |
1126 | msgid "Updating values every %f seconds." | |
1127 | msgstr "" | |
1128 | ||
1129 | #: printrun/pronsole.py:1584 printrun/pronsole.py:1587 | |
1130 | msgid "Print progress: " | |
1131 | msgstr "" | |
1132 | ||
1133 | #: printrun/pronsole.py:1595 printrun/pronterface.py:333 | |
1134 | msgid "Done monitoring." | |
1135 | msgstr "Controllo terminato." | |
1136 | ||
1137 | #: printrun/pronsole.py:1599 | |
1138 | msgid "Monitor a machine's temperatures and an SD print's status." | |
1139 | msgstr "" | |
1140 | ||
1141 | #: printrun/pronsole.py:1600 | |
1142 | msgid "" | |
1143 | "monitor - Reports temperature and SD print status (if SD printing) every 5 " | |
1144 | "seconds" | |
1145 | msgstr "" | |
1146 | ||
1147 | #: printrun/pronsole.py:1601 | |
1148 | msgid "" | |
1149 | "monitor 2 - Reports temperature and SD print status (if SD printing) every 2 " | |
1150 | "seconds" | |
1151 | msgstr "" | |
1152 | ||
1153 | #: printrun/pronsole.py:1612 | |
1154 | msgid "You must specify the tool index as an integer." | |
1155 | msgstr "" | |
1156 | ||
1157 | #: printrun/pronsole.py:1616 | |
1158 | msgid "Using tool %d." | |
1159 | msgstr "" | |
1160 | ||
1161 | #: printrun/pronsole.py:1620 | |
1162 | msgid "You cannot set negative tool numbers." | |
1163 | msgstr "" | |
1164 | ||
1165 | #: printrun/pronsole.py:1623 | |
1166 | msgid "" | |
1167 | "Switches to the specified tool (e.g. doing tool 1 will emit a T1 G-Code)." | |
1168 | msgstr "" | |
1169 | ||
1170 | #: printrun/pronsole.py:1627 | |
1171 | msgid "No move specified." | |
1172 | msgstr "" | |
1173 | ||
1174 | #: printrun/pronsole.py:1630 printrun/pronsole.py:1692 | |
1175 | #: printrun/pronsole.py:1735 printrun/pronsole.py:1762 | |
1176 | msgid "" | |
1177 | "Printer is currently printing. Please pause the print before you issue " | |
1178 | "manual commands." | |
1179 | msgstr "" | |
1180 | ||
1181 | #: printrun/pronsole.py:1633 printrun/pronsole.py:1759 | |
1182 | #, fuzzy | |
1183 | msgid "Printer is not online. Unable to move." | |
1184 | msgstr "La stampante non è connessa." | |
1185 | ||
1186 | #: printrun/pronsole.py:1649 | |
1187 | msgid "Unknown axis." | |
1188 | msgstr "" | |
1189 | ||
1190 | #: printrun/pronsole.py:1654 | |
1191 | msgid "Invalid distance" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | ||
1194 | #: printrun/pronsole.py:1665 | |
1195 | msgid "Move an axis. Specify the name of the axis and the amount. " | |
1196 | msgstr "" | |
1197 | ||
1198 | #: printrun/pronsole.py:1666 | |
1199 | msgid "" | |
1200 | "move X 10 will move the X axis forward by 10mm at %s mm/min (default XY " | |
1201 | "speed)" | |
1202 | msgstr "" | |
1203 | ||
1204 | #: printrun/pronsole.py:1667 | |
1205 | msgid "move Y 10 5000 will move the Y axis forward by 10mm at 5000mm/min" | |
1206 | msgstr "" | |
1207 | ||
1208 | #: printrun/pronsole.py:1668 | |
1209 | msgid "" | |
1210 | "move Z -1 will move the Z axis down by 1mm at %s mm/min (default Z speed)" | |
1211 | msgstr "" | |
1212 | ||
1213 | #: printrun/pronsole.py:1669 | |
1214 | msgid "Common amounts are in the tabcomplete list." | |
1215 | msgstr "" | |
1216 | ||
1217 | #: printrun/pronsole.py:1699 printrun/pronsole.py:1742 | |
1218 | #, fuzzy | |
1219 | msgid "Invalid length given." | |
1220 | msgstr "Periodo non valido." | |
1221 | ||
1222 | #: printrun/pronsole.py:1704 printrun/pronsole.py:1747 | |
1223 | #, fuzzy | |
1224 | msgid "Invalid speed given." | |
1225 | msgstr "Periodo non valido." | |
1226 | ||
1227 | #: printrun/pronsole.py:1712 | |
1228 | msgid "Extruding %fmm of filament." | |
1229 | msgstr "" | |
1230 | ||
1231 | #: printrun/pronsole.py:1714 | |
1232 | msgid "Reversing %fmm of filament." | |
1233 | msgstr "" | |
1234 | ||
1235 | #: printrun/pronsole.py:1716 | |
1236 | msgid "Length is 0, not doing anything." | |
1237 | msgstr "" | |
1238 | ||
1239 | #: printrun/pronsole.py:1722 | |
1240 | msgid "" | |
1241 | "Extrudes a length of filament, 5mm by default, or the number of mm given as " | |
1242 | "a parameter" | |
1243 | msgstr "" | |
1244 | ||
1245 | #: printrun/pronsole.py:1723 | |
1246 | msgid "extrude - extrudes 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)" | |
1247 | msgstr "" | |
1248 | ||
1249 | #: printrun/pronsole.py:1724 | |
1250 | msgid "extrude 20 - extrudes 20mm of filament at 300mm/min (5mm/s)" | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | ||
1253 | #: printrun/pronsole.py:1725 | |
1254 | msgid "extrude -5 - REVERSES 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)" | |
1255 | msgstr "" | |
1256 | ||
1257 | #: printrun/pronsole.py:1726 | |
1258 | msgid "extrude 10 210 - extrudes 10mm of filament at 210mm/min (3.5mm/s)" | |
1259 | msgstr "" | |
1260 | ||
1261 | #: printrun/pronsole.py:1732 | |
1262 | #, fuzzy | |
1263 | msgid "Printer is not online. Unable to reverse." | |
1264 | msgstr "La stampante non è connessa." | |
1265 | ||
1266 | #: printrun/pronsole.py:1751 | |
1267 | msgid "" | |
1268 | "Reverses the extruder, 5mm by default, or the number of mm given as a " | |
1269 | "parameter" | |
1270 | msgstr "" | |
1271 | ||
1272 | #: printrun/pronsole.py:1752 | |
1273 | msgid "reverse - reverses 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)" | |
1274 | msgstr "" | |
1275 | ||
1276 | #: printrun/pronsole.py:1753 | |
1277 | msgid "reverse 20 - reverses 20mm of filament at 300mm/min (5mm/s)" | |
1278 | msgstr "" | |
1279 | ||
1280 | #: printrun/pronsole.py:1754 | |
1281 | msgid "reverse 10 210 - extrudes 10mm of filament at 210mm/min (3.5mm/s)" | |
1282 | msgstr "" | |
1283 | ||
1284 | #: printrun/pronsole.py:1755 | |
1285 | msgid "reverse -5 - EXTRUDES 5mm of filament at 300mm/min (5mm/s)" | |
1286 | msgstr "" | |
1287 | ||
1288 | #: printrun/pronsole.py:1777 | |
1289 | #, fuzzy | |
1290 | msgid "Homes the printer" | |
1291 | msgstr "Connetti alla stampante" | |
1292 | ||
1293 | #: printrun/pronsole.py:1778 | |
1294 | msgid "home - homes all axes and zeroes the extruder(Using G28 and G92)" | |
1295 | msgstr "" | |
1296 | ||
1297 | #: printrun/pronsole.py:1779 | |
1298 | msgid "home xy - homes x and y axes (Using G28)" | |
1299 | msgstr "" | |
1300 | ||
1301 | #: printrun/pronsole.py:1780 | |
1302 | msgid "home z - homes z axis only (Using G28)" | |
1303 | msgstr "" | |
1304 | ||
1305 | #: printrun/pronsole.py:1781 | |
1306 | msgid "home e - set extruder position to zero (Using G92)" | |
1307 | msgstr "" | |
1308 | ||
1309 | #: printrun/pronsole.py:1782 | |
1310 | msgid "home xyze - homes all axes and zeroes the extruder (Using G28 and G92)" | |
1311 | msgstr "" | |
1312 | ||
1313 | #: printrun/pronsole.py:1790 | |
1314 | #, fuzzy | |
1315 | msgid "; Motors off" | |
1316 | msgstr "Spegni motori" | |
1317 | ||
1318 | #: printrun/pronsole.py:1792 | |
1319 | #, fuzzy | |
1320 | msgid "; Extruder off" | |
1321 | msgstr "Estrudi" | |
1322 | ||
1323 | #: printrun/pronsole.py:1794 | |
1324 | msgid "; Heatbed off" | |
1325 | msgstr "" | |
1326 | ||
1327 | #: printrun/pronsole.py:1796 | |
1328 | msgid "; Fan off" | |
1329 | msgstr "" | |
1330 | ||
1331 | #: printrun/pronsole.py:1798 | |
1332 | msgid "; Power supply off" | |
1333 | msgstr "" | |
1334 | ||
1335 | #: printrun/pronsole.py:1801 | |
1336 | #, fuzzy | |
1337 | msgid "Printer is not online. Unable to turn it off." | |
1338 | msgstr "La stampante non è connessa." | |
1339 | ||
1340 | #: printrun/pronsole.py:1804 | |
1341 | msgid "Turns off everything on the printer" | |
1342 | msgstr "" | |
1343 | ||
1344 | #: printrun/pronsole.py:1815 | |
1345 | msgid "G-Code calling host command \"%s\"" | |
1346 | msgstr "" | |
1347 | ||
1348 | #: printrun/pronsole.py:1824 | |
1349 | msgid "" | |
1350 | "Runs a custom script. Current gcode filename can be given using %s token." | |
1351 | msgstr "" | |
1352 | ||
1353 | #: printrun/pronsole.py:1832 | |
1354 | msgid "" | |
1355 | "Runs a custom script which output gcode which will in turn be executed. " | |
1356 | "Current gcode filename can be given using %s token." | |
1357 | msgstr "" | |
1358 | ||
1359 | #: printrun/pronterface.py:149 | |
1360 | msgid "Motors off" | |
1361 | msgstr "Spegni motori" | |
1362 | ||
1363 | #: printrun/pronterface.py:149 | |
1364 | msgid "Switch all motors off" | |
1365 | msgstr "" | |
1366 | ||
1367 | #: printrun/pronterface.py:150 | |
1368 | msgid "Advance extruder by set length" | |
1369 | msgstr "" | |
1370 | ||
1371 | #: printrun/pronterface.py:150 | |
1372 | msgid "Extrude" | |
1373 | msgstr "Estrudi" | |
1374 | ||
1375 | #: printrun/pronterface.py:151 | |
1376 | msgid "Reverse" | |
1377 | msgstr "Ritrai" | |
1378 | ||
1379 | #: printrun/pronterface.py:151 | |
1380 | msgid "Reverse extruder by set length" | |
1381 | msgstr "" | |
1382 | ||
1383 | #: printrun/pronterface.py:165 | |
1384 | #, fuzzy | |
1385 | msgid "Pronterface" | |
1386 | msgstr "Interfaccia di stampa" | |
1387 | ||
1388 | #: printrun/pronterface.py:192 | |
1389 | msgid "" | |
1390 | "# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n" | |
1391 | "# Please don't add them here any more.\n" | |
1392 | "# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n" | |
1393 | msgstr "" | |
1394 | "# Ho spostato tutti i tuoi pulsanti personalizzati in .pronsolerc.\n" | |
1395 | "# Per favore non aggiungerne altri qui.\n" | |
1396 | "# Un backup dei tuoi vecchi pulsanti è in custombtn.old\n" | |
1397 | ||
1398 | #: printrun/pronterface.py:197 | |
1399 | msgid "" | |
1400 | "Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and ." | |
1401 | "pronsolerc" | |
1402 | msgstr "" | |
1403 | "Nota!!! Hai specificato pulsanti personalizzati sia in custombtn.txt che in ." | |
1404 | "pronsolerc" | |
1405 | ||
1406 | #: printrun/pronterface.py:198 | |
1407 | msgid "" | |
1408 | "Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt" | |
1409 | msgstr "" | |
1410 | "Ignoro custombtn.txt. Elimina tutti i pulsanti attuali per tornare a " | |
1411 | "custombtn.txt" | |
1412 | ||
1413 | #: printrun/pronterface.py:331 | |
1414 | msgid "Monitoring printer." | |
1415 | msgstr "Sto controllando la stampante." | |
1416 | ||
1417 | #: printrun/pronterface.py:354 | |
1418 | msgid "Setting hotend temperature to %f degrees Celsius." | |
1419 | msgstr "Imposto la temperatura dell'estrusore a %f gradi Celsius." | |
1420 | ||
1421 | #: printrun/pronterface.py:361 printrun/pronterface.py:381 | |
1422 | msgid "You must enter a temperature. (%s)" | |
1423 | msgstr "Devi inserire una temperatura. (%s)" | |
1424 | ||
1425 | #: printrun/pronterface.py:374 | |
1426 | msgid "Setting bed temperature to %f degrees Celsius." | |
1427 | msgstr "Imposto la temperatura del piano di stampa a %f gradi Celsius." | |
1428 | ||
1429 | #: printrun/pronterface.py:392 | |
1430 | msgid "Setting print speed factor to %d%%." | |
1431 | msgstr "" | |
1432 | ||
1433 | #: printrun/pronterface.py:396 | |
1434 | #, fuzzy | |
1435 | msgid "You must enter a speed. (%s)" | |
1436 | msgstr "Devi inserire una temperatura. (%s)" | |
1437 | ||
1438 | #: printrun/pronterface.py:470 | |
1439 | msgid "Plate function activated" | |
1440 | msgstr "" | |
1441 | ||
1442 | #: printrun/pronterface.py:479 | |
1443 | msgid "G-Code plate function activated" | |
1444 | msgstr "" | |
1445 | ||
1446 | #: printrun/pronterface.py:486 | |
1447 | msgid "Plated %s" | |
1448 | msgstr "" | |
1449 | ||
1450 | #: printrun/pronterface.py:500 | |
1451 | msgid "SD Upload" | |
1452 | msgstr "Carica SD" | |
1453 | ||
1454 | #: printrun/pronterface.py:504 | |
1455 | msgid "SD Print" | |
1456 | msgstr "Stampa SD" | |
1457 | ||
1458 | #: printrun/pronterface.py:565 | |
1459 | msgid "" | |
1460 | "Manual move outside of the build volume prevented (see the \"Clamp manual " | |
1461 | "moves\" option)." | |
1462 | msgstr "" | |
1463 | ||
1464 | #: printrun/pronterface.py:621 | |
1465 | msgid "" | |
1466 | "Attempted to write invalid text to console, which could be due to an invalid " | |
1467 | "baudrate" | |
1468 | msgstr "" | |
1469 | ||
1470 | #: printrun/pronterface.py:655 | |
1471 | msgid " Opens file" | |
1472 | msgstr " Apre un file" | |
1473 | ||
1474 | #: printrun/pronterface.py:655 | |
1475 | msgid "&Open..." | |
1476 | msgstr "&Apri..." | |
1477 | ||
1478 | #: printrun/pronterface.py:663 | |
1479 | msgid " Clear output console" | |
1480 | msgstr " Svuota la console" | |
1481 | ||
1482 | #: printrun/pronterface.py:663 | |
1483 | msgid "Clear console" | |
1484 | msgstr "Pulisci console" | |
1485 | ||
1486 | #: printrun/pronterface.py:664 | |
1487 | msgid " Closes the Window" | |
1488 | msgstr " Chiude la finestra" | |
1489 | ||
1490 | #: printrun/pronterface.py:664 | |
1491 | msgid "E&xit" | |
1492 | msgstr "&Esci" | |
1493 | ||
1494 | #: printrun/pronterface.py:665 | |
1495 | msgid "&File" | |
1496 | msgstr "&File" | |
1497 | ||
1498 | #: printrun/pronterface.py:668 | |
1499 | msgid " Edit open file" | |
1500 | msgstr " Modifica file aperto" | |
1501 | ||
1502 | #: printrun/pronterface.py:668 | |
1503 | msgid "&Edit..." | |
1504 | msgstr "&Modifica" | |
1505 | ||
1506 | #: printrun/pronterface.py:669 | |
1507 | msgid " Compose 3D models into a single plate" | |
1508 | msgstr "" | |
1509 | ||
1510 | #: printrun/pronterface.py:669 | |
1511 | #, fuzzy | |
1512 | msgid "Plater" | |
1513 | msgstr "Estrusore:" | |
1514 | ||
1515 | #: printrun/pronterface.py:670 | |
1516 | msgid " Compose G-Codes into a single plate" | |
1517 | msgstr "" | |
1518 | ||
1519 | #: printrun/pronterface.py:670 | |
1520 | msgid "G-Code Plater" | |
1521 | msgstr "" | |
1522 | ||
1523 | #: printrun/pronterface.py:671 | |
1524 | msgid " Exclude parts of the bed from being printed" | |
1525 | msgstr "" | |
1526 | ||
1527 | #: printrun/pronterface.py:671 | |
1528 | msgid "Excluder" | |
1529 | msgstr "" | |
1530 | ||
1531 | #: printrun/pronterface.py:672 | |
1532 | msgid " Project slices" | |
1533 | msgstr " Proietta i layer" | |
1534 | ||
1535 | #: printrun/pronterface.py:672 | |
1536 | msgid "Projector" | |
1537 | msgstr "Proiettore" | |
1538 | ||
1539 | #: printrun/pronterface.py:673 | |
1540 | msgid "&Tools" | |
1541 | msgstr "" | |
1542 | ||
1543 | #: printrun/pronterface.py:676 | |
1544 | msgid "" | |
1545 | " Recover previous print after a disconnect (homes X, Y, restores Z and E " | |
1546 | "status)" | |
1547 | msgstr "" | |
1548 | ||
1549 | #: printrun/pronterface.py:676 | |
1550 | msgid "Recover" | |
1551 | msgstr "" | |
1552 | ||
1553 | #: printrun/pronterface.py:679 | |
1554 | msgid "&Advanced" | |
1555 | msgstr "" | |
1556 | ||
1557 | #: printrun/pronterface.py:686 | |
1558 | #, fuzzy | |
1559 | msgid "Print &settings" | |
1560 | msgstr "Modifica impostazioni" | |
1561 | ||
1562 | #: printrun/pronterface.py:687 | |
1563 | #, fuzzy | |
1564 | msgid "&Filament" | |
1565 | msgstr "&File" | |
1566 | ||
1567 | #: printrun/pronterface.py:688 | |
1568 | #, fuzzy | |
1569 | msgid "&Printer" | |
1570 | msgstr "Stampa" | |
1571 | ||
1572 | #: printrun/pronterface.py:694 | |
1573 | msgid "&Slic3r" | |
1574 | msgstr "" | |
1575 | ||
1576 | #: printrun/pronterface.py:696 | |
1577 | msgid "Failed to load Slic3r configuration:" | |
1578 | msgstr "" | |
1579 | ||
1580 | #: printrun/pronterface.py:702 | |
1581 | msgid "&Macros" | |
1582 | msgstr "&Macro" | |
1583 | ||
1584 | #: printrun/pronterface.py:703 | |
1585 | msgid "<&New...>" | |
1586 | msgstr "<&Nuovo...>" | |
1587 | ||
1588 | #: printrun/pronterface.py:704 | |
1589 | msgid " Options dialog" | |
1590 | msgstr " Finestra di opzioni" | |
1591 | ||
1592 | #: printrun/pronterface.py:704 | |
1593 | msgid "&Options" | |
1594 | msgstr "&Opzioni" | |
1595 | ||
1596 | #: printrun/pronterface.py:706 | |
1597 | msgid " Adjust slicing settings" | |
1598 | msgstr " Configura la generazione del percorso" | |
1599 | ||
1600 | #: printrun/pronterface.py:706 | |
1601 | #, fuzzy | |
1602 | msgid "Slicing settings" | |
1603 | msgstr "Impostazioni di generazione del percorso" | |
1604 | ||
1605 | #: printrun/pronterface.py:708 | |
1606 | msgid "Debug communications" | |
1607 | msgstr "" | |
1608 | ||
1609 | #: printrun/pronterface.py:709 | |
1610 | msgid "Print all G-code sent to and received from the printer." | |
1611 | msgstr "" | |
1612 | ||
1613 | #: printrun/pronterface.py:713 | |
1614 | msgid "&Settings" | |
1615 | msgstr "&Impostazioni" | |
1616 | ||
1617 | #: printrun/pronterface.py:719 | |
1618 | #, fuzzy | |
1619 | msgid "&About Printrun" | |
1620 | msgstr "Controllo automatico temperatura" | |
1621 | ||
1622 | #: printrun/pronterface.py:719 | |
1623 | msgid "Show about dialog" | |
1624 | msgstr "" | |
1625 | ||
1626 | #: printrun/pronterface.py:720 | |
1627 | msgid "&Help" | |
1628 | msgstr "" | |
1629 | ||
1630 | #: printrun/pronterface.py:746 | |
1631 | msgid "" | |
1632 | "Printrun is a pure Python 3D printing (and other types of CNC) host software." | |
1633 | msgstr "" | |
1634 | ||
1635 | #: printrun/pronterface.py:750 | |
1636 | #, fuzzy | |
1637 | msgid "%.02fmm of filament have been extruded during prints" | |
1638 | msgstr "mm di filamento usato in questa stampa\n" | |
1639 | ||
1640 | #: printrun/pronterface.py:781 | |
1641 | #, fuzzy | |
1642 | msgid "Monitor printer status" | |
1643 | msgstr "Controllo automatico temperatura" | |
1644 | ||
1645 | #: printrun/pronterface.py:781 | |
1646 | msgid "" | |
1647 | "Regularly monitor printer temperatures (required to have functional " | |
1648 | "temperature graph or gauges)" | |
1649 | msgstr "" | |
1650 | ||
1651 | #: printrun/pronterface.py:782 | |
1652 | msgid "Path to the simarrange binary to use in the STL plater" | |
1653 | msgstr "" | |
1654 | ||
1655 | #: printrun/pronterface.py:782 | |
1656 | msgid "Simarrange command" | |
1657 | msgstr "" | |
1658 | ||
1659 | #: printrun/pronterface.py:783 | |
1660 | msgid "Circular build platform" | |
1661 | msgstr "" | |
1662 | ||
1663 | #: printrun/pronterface.py:783 | |
1664 | msgid "Draw a circular (or oval) build platform instead of a rectangular one" | |
1665 | msgstr "" | |
1666 | ||
1667 | #: printrun/pronterface.py:784 | |
1668 | #, fuzzy | |
1669 | msgid "Extruders count" | |
1670 | msgstr "Estrudi" | |
1671 | ||
1672 | #: printrun/pronterface.py:784 | |
1673 | msgid "Number of extruders" | |
1674 | msgstr "" | |
1675 | ||
1676 | #: printrun/pronterface.py:785 | |
1677 | msgid "Clamp manual moves" | |
1678 | msgstr "" | |
1679 | ||
1680 | #: printrun/pronterface.py:785 | |
1681 | msgid "Prevent manual moves from leaving the specified build dimensions" | |
1682 | msgstr "" | |
1683 | ||
1684 | #: printrun/pronterface.py:786 | |
1685 | #, fuzzy | |
1686 | msgid "Interface mode" | |
1687 | msgstr "Inserisci il nome della macro" | |
1688 | ||
1689 | #: printrun/pronterface.py:786 | |
1690 | msgid "" | |
1691 | "Standard interface is a one-page, three columns layout with controls/" | |
1692 | "visualization/log\n" | |
1693 | "Compact mode is a one-page, two columns layout with controls + log/" | |
1694 | "visualization\n" | |
1695 | "Tabbed mode is a two-pages mode, where the first page shows controls and the " | |
1696 | "second one shows visualization and log." | |
1697 | msgstr "" | |
1698 | ||
1699 | #: printrun/pronterface.py:787 | |
1700 | msgid "Controls mode" | |
1701 | msgstr "" | |
1702 | ||
1703 | #: printrun/pronterface.py:787 | |
1704 | msgid "" | |
1705 | "Standard controls include all controls needed for printer setup and " | |
1706 | "calibration, while Mini controls are limited to the ones needed for daily " | |
1707 | "printing" | |
1708 | msgstr "" | |
1709 | ||
1710 | #: printrun/pronterface.py:788 | |
1711 | msgid "Add a menu to select Slic3r profiles directly from Pronterface" | |
1712 | msgstr "" | |
1713 | ||
1714 | #: printrun/pronterface.py:788 | |
1715 | msgid "Enable Slic3r integration" | |
1716 | msgstr "" | |
1717 | ||
1718 | #: printrun/pronterface.py:789 | |
1719 | msgid "Update Slic3r default presets" | |
1720 | msgstr "" | |
1721 | ||
1722 | #: printrun/pronterface.py:789 | |
1723 | msgid "" | |
1724 | "When selecting a profile in Slic3r integration menu, also save it as the " | |
1725 | "default Slic3r preset" | |
1726 | msgstr "" | |
1727 | ||
1728 | #: printrun/pronterface.py:790 | |
1729 | msgid "Main visualization" | |
1730 | msgstr "" | |
1731 | ||
1732 | #: printrun/pronterface.py:790 | |
1733 | msgid "Select visualization for main window." | |
1734 | msgstr "" | |
1735 | ||
1736 | #: printrun/pronterface.py:791 | |
1737 | msgid "Use 3D in GCode viewer window" | |
1738 | msgstr "" | |
1739 | ||
1740 | #: printrun/pronterface.py:791 | |
1741 | msgid "Use 3D mode instead of 2D layered mode in the visualization window" | |
1742 | msgstr "" | |
1743 | ||
1744 | #: printrun/pronterface.py:792 | |
1745 | msgid "Use a lighter 3D visualization" | |
1746 | msgstr "" | |
1747 | ||
1748 | #: printrun/pronterface.py:792 | |
1749 | msgid "" | |
1750 | "Use a lighter visualization with simple lines instead of extruded paths for " | |
1751 | "3D viewer" | |
1752 | msgstr "" | |
1753 | ||
1754 | #: printrun/pronterface.py:793 | |
1755 | msgid "Track current layer in main 3D view" | |
1756 | msgstr "" | |
1757 | ||
1758 | #: printrun/pronterface.py:793 | |
1759 | msgid "Track the currently printing layer in the main 3D visualization" | |
1760 | msgstr "" | |
1761 | ||
1762 | #: printrun/pronterface.py:794 | |
1763 | msgid "Display temperature graph" | |
1764 | msgstr "" | |
1765 | ||
1766 | #: printrun/pronterface.py:794 | |
1767 | msgid "Display time-lapse temperature graph" | |
1768 | msgstr "" | |
1769 | ||
1770 | #: printrun/pronterface.py:795 | |
1771 | msgid "Display graphical gauges for temperatures visualization" | |
1772 | msgstr "" | |
1773 | ||
1774 | #: printrun/pronterface.py:795 | |
1775 | msgid "Display temperature gauges" | |
1776 | msgstr "" | |
1777 | ||
1778 | #: printrun/pronterface.py:796 | |
1779 | msgid "Display a checkbox that, when check, locks most of Pronterface" | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | ||
1782 | #: printrun/pronterface.py:796 | |
1783 | msgid "Display interface lock checkbox" | |
1784 | msgstr "" | |
1785 | ||
1786 | #: printrun/pronterface.py:797 | |
1787 | msgid "If lock checkbox is enabled, lock the interface when starting a print" | |
1788 | msgstr "" | |
1789 | ||
1790 | #: printrun/pronterface.py:797 | |
1791 | msgid "Lock interface upon print start" | |
1792 | msgstr "" | |
1793 | ||
1794 | #: printrun/pronterface.py:804 | |
1795 | msgid "Preview extrusion width" | |
1796 | msgstr "" | |
1797 | ||
1798 | #: printrun/pronterface.py:804 | |
1799 | #, fuzzy | |
1800 | msgid "Width of Extrusion in Preview" | |
1801 | msgstr "Larghezza dell'estrusione nell'anteprima (default: 0.5)" | |
1802 | ||
1803 | #: printrun/pronterface.py:805 | |
1804 | #, fuzzy | |
1805 | msgid "Fine Grid Spacing" | |
1806 | msgstr "Spaziatura fine della griglia (default: 10)" | |
1807 | ||
1808 | #: printrun/pronterface.py:805 | |
1809 | #, fuzzy | |
1810 | msgid "Fine grid spacing" | |
1811 | msgstr "Spaziatura fine della griglia (default: 10)" | |
1812 | ||
1813 | #: printrun/pronterface.py:806 | |
1814 | #, fuzzy | |
1815 | msgid "Coarse Grid Spacing" | |
1816 | msgstr "Spaziatura larga della griglia (default: 50)" | |
1817 | ||
1818 | #: printrun/pronterface.py:806 | |
1819 | #, fuzzy | |
1820 | msgid "Coarse grid spacing" | |
1821 | msgstr "Spaziatura larga della griglia (default: 50)" | |
1822 | ||
1823 | #: printrun/pronterface.py:807 | |
1824 | msgid "Background color" | |
1825 | msgstr "" | |
1826 | ||
1827 | #: printrun/pronterface.py:807 | |
1828 | #, fuzzy | |
1829 | msgid "Pronterface background color" | |
1830 | msgstr "Colore di sfondo di Pronterface (default: #FFFFFF)" | |
1831 | ||
1832 | #: printrun/pronterface.py:808 | |
1833 | msgid "3D view background color" | |
1834 | msgstr "" | |
1835 | ||
1836 | #: printrun/pronterface.py:808 | |
1837 | msgid "Color of the 3D view background" | |
1838 | msgstr "" | |
1839 | ||
1840 | #: printrun/pronterface.py:809 | |
1841 | msgid "3D view travel moves color" | |
1842 | msgstr "" | |
1843 | ||
1844 | #: printrun/pronterface.py:809 | |
1845 | msgid "Color of travel moves in 3D view" | |
1846 | msgstr "" | |
1847 | ||
1848 | #: printrun/pronterface.py:810 | |
1849 | msgid "3D view print moves color" | |
1850 | msgstr "" | |
1851 | ||
1852 | #: printrun/pronterface.py:810 | |
1853 | msgid "Color of print moves with tool 0 in 3D view" | |
1854 | msgstr "" | |
1855 | ||
1856 | #: printrun/pronterface.py:811 | |
1857 | msgid "3D view tool 1 moves color" | |
1858 | msgstr "" | |
1859 | ||
1860 | #: printrun/pronterface.py:811 | |
1861 | msgid "Color of print moves with tool 1 in 3D view" | |
1862 | msgstr "" | |
1863 | ||
1864 | #: printrun/pronterface.py:812 | |
1865 | msgid "3D view printed moves color" | |
1866 | msgstr "" | |
1867 | ||
1868 | #: printrun/pronterface.py:812 | |
1869 | msgid "Color of printed moves in 3D view" | |
1870 | msgstr "" | |
1871 | ||
1872 | #: printrun/pronterface.py:813 | |
1873 | msgid "3D view current layer moves color" | |
1874 | msgstr "" | |
1875 | ||
1876 | #: printrun/pronterface.py:813 | |
1877 | msgid "Color of moves in current layer in 3D view" | |
1878 | msgstr "" | |
1879 | ||
1880 | #: printrun/pronterface.py:814 | |
1881 | msgid "3D view printed current layer moves color" | |
1882 | msgstr "" | |
1883 | ||
1884 | #: printrun/pronterface.py:814 | |
1885 | msgid "Color of already printed moves from current layer in 3D view" | |
1886 | msgstr "" | |
1887 | ||
1888 | #: printrun/pronterface.py:815 | |
1889 | msgid "Changing most settings here will require restart to get effect" | |
1890 | msgstr "" | |
1891 | ||
1892 | #: printrun/pronterface.py:815 | |
1893 | msgid "Note:" | |
1894 | msgstr "" | |
1895 | ||
1896 | #: printrun/pronterface.py:822 | |
1897 | msgid "automatically try to connect to printer on startup" | |
1898 | msgstr "" | |
1899 | ||
1900 | #: printrun/pronterface.py:835 printrun/pronterface.py:1316 | |
1901 | msgid "Failed to load recent files list:" | |
1902 | msgstr "" | |
1903 | ||
1904 | #: printrun/pronterface.py:916 | |
1905 | #, fuzzy | |
1906 | msgid "SD upload: %04.2f%% |" | |
1907 | msgstr " stampa da scheda SD:%04.2f %%" | |
1908 | ||
1909 | #: printrun/pronterface.py:917 printrun/pronterface.py:922 | |
1910 | msgid " Line# %d of %d lines |" | |
1911 | msgstr " Linea# %d di %d linee |" | |
1912 | ||
1913 | #: printrun/pronterface.py:919 | |
1914 | #, fuzzy | |
1915 | msgid "SD printing: %04.2f%% |" | |
1916 | msgstr " stampa da scheda SD:%04.2f %%" | |
1917 | ||
1918 | #: printrun/pronterface.py:921 | |
1919 | #, fuzzy | |
1920 | msgid "Printing: %04.2f%% |" | |
1921 | msgstr " Stampa in corso:%04.2f %% |" | |
1922 | ||
1923 | #: printrun/pronterface.py:924 | |
1924 | msgid " Est: %s of %s remaining | " | |
1925 | msgstr " Stima: %s di %s rimanente | " | |
1926 | ||
1927 | #: printrun/pronterface.py:926 | |
1928 | #, fuzzy | |
1929 | msgid " Z: %.3f mm" | |
1930 | msgstr " Z: %0.2f mm" | |
1931 | ||
1932 | #: printrun/pronterface.py:931 | |
1933 | msgid "Disconnecting after 4 failed writes." | |
1934 | msgstr "" | |
1935 | ||
1936 | #: printrun/pronterface.py:972 | |
1937 | #, fuzzy | |
1938 | msgid "Locking interface." | |
1939 | msgstr "Interfaccia di stampa" | |
1940 | ||
1941 | #: printrun/pronterface.py:976 | |
1942 | #, fuzzy | |
1943 | msgid "Unlocking interface." | |
1944 | msgstr "Sto controllando la stampante." | |
1945 | ||
1946 | #: printrun/pronterface.py:985 | |
1947 | msgid "Connecting..." | |
1948 | msgstr "Connessione..." | |
1949 | ||
1950 | #: printrun/pronterface.py:997 | |
1951 | msgid "Could not parse baud rate: " | |
1952 | msgstr "" | |
1953 | ||
1954 | #: printrun/pronterface.py:1013 printrun/pronterface.py:1023 | |
1955 | msgid "Error: You are trying to connect to a non-existing port." | |
1956 | msgstr "" | |
1957 | ||
1958 | #: printrun/pronterface.py:1015 | |
1959 | msgid "Error: You don't have permission to open %s." | |
1960 | msgstr "" | |
1961 | ||
1962 | #: printrun/pronterface.py:1016 | |
1963 | msgid "You might need to add yourself to the dialout group." | |
1964 | msgstr "" | |
1965 | ||
1966 | #: printrun/pronterface.py:1043 | |
1967 | msgid "Disconnected." | |
1968 | msgstr "Disconnesso." | |
1969 | ||
1970 | #: printrun/pronterface.py:1071 | |
1971 | msgid "Reset." | |
1972 | msgstr "Reset." | |
1973 | ||
1974 | #: printrun/pronterface.py:1072 | |
1975 | msgid "Are you sure you want to reset the printer?" | |
1976 | msgstr "Sei sicuro di voler resettare la stampante?" | |
1977 | ||
1978 | #: printrun/pronterface.py:1072 | |
1979 | msgid "Reset?" | |
1980 | msgstr "Reset?" | |
1981 | ||
1982 | #: printrun/pronterface.py:1093 | |
1983 | msgid "Restart" | |
1984 | msgstr "Ricomincia" | |
1985 | ||
1986 | #: printrun/pronterface.py:1126 | |
1987 | msgid "Pick SD filename" | |
1988 | msgstr "Scegli un file dalla scheda SD" | |
1989 | ||
1990 | #: printrun/pronterface.py:1144 | |
1991 | msgid "File upload complete" | |
1992 | msgstr "Caricamento file completato" | |
1993 | ||
1994 | #: printrun/pronterface.py:1151 | |
1995 | msgid "Print paused at: %s" | |
1996 | msgstr "" | |
1997 | ||
1998 | #: printrun/pronterface.py:1163 | |
1999 | msgid "Resume" | |
2000 | msgstr "Ripristina" | |
2001 | ||
2002 | #: printrun/pronterface.py:1166 | |
2003 | #, fuzzy | |
2004 | msgid "Resuming." | |
2005 | msgstr "Ripristina" | |
2006 | ||
2007 | #: printrun/pronterface.py:1192 | |
2008 | msgid "Pick SD file" | |
2009 | msgstr "Scegli un file dalla scheda SD" | |
2010 | ||
2011 | #: printrun/pronterface.py:1192 | |
2012 | msgid "Select the file to print" | |
2013 | msgstr "Seleziona il file da stampare" | |
2014 | ||
2015 | #: printrun/pronterface.py:1228 printrun/pronterface.py:1259 | |
2016 | msgid "Slicing " | |
2017 | msgstr "Generazione del percorso " | |
2018 | ||
2019 | #: printrun/pronterface.py:1237 | |
2020 | msgid "Failed to execute slicing software: " | |
2021 | msgstr "Imposibile eseguire il software di generazione percorso: " | |
2022 | ||
2023 | #: printrun/pronterface.py:1244 | |
2024 | msgid "Slicing..." | |
2025 | msgstr "Generazione percorso..." | |
2026 | ||
2027 | #: printrun/pronterface.py:1296 | |
2028 | msgid "Open file to print" | |
2029 | msgstr "Apri il file da stampare" | |
2030 | ||
2031 | #: printrun/pronterface.py:1297 | |
2032 | #, fuzzy | |
2033 | msgid "" | |
2034 | "OBJ, STL, and GCODE files (*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ)|*." | |
2035 | "gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ|All Files (*.*)|*.*" | |
2036 | msgstr "files OBJ, STL e GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)" | |
2037 | ||
2038 | #: printrun/pronterface.py:1325 | |
2039 | msgid "Could not update recent files list:" | |
2040 | msgstr "" | |
2041 | ||
2042 | #: printrun/pronterface.py:1359 | |
2043 | msgid "Loaded %s, %d lines" | |
2044 | msgstr "Caricato %s, %d linee" | |
2045 | ||
2046 | #: printrun/pronterface.py:1362 | |
2047 | msgid "Load File" | |
2048 | msgstr "Apri file" | |
2049 | ||
2050 | #: printrun/pronterface.py:1376 | |
2051 | #, fuzzy | |
2052 | msgid "%.2fmm of filament used in this print" | |
2053 | msgstr "mm di filamento usato in questa stampa\n" | |
2054 | ||
2055 | #: printrun/pronterface.py:1377 | |
2056 | msgid "The print goes:" | |
2057 | msgstr "" | |
2058 | ||
2059 | #: printrun/pronterface.py:1378 | |
2060 | #, fuzzy | |
2061 | msgid "- from %.2f mm to %.2f mm in X and is %.2f mm wide" | |
2062 | msgstr "" | |
2063 | "la stampa va da %f mm a %f mm in X\n" | |
2064 | "ed è %f mm di larghezza\n" | |
2065 | ||
2066 | #: printrun/pronterface.py:1379 | |
2067 | #, fuzzy | |
2068 | msgid "- from %.2f mm to %.2f mm in Y and is %.2f mm deep" | |
2069 | msgstr "" | |
2070 | "la stampa va da %f mm a %f mm in Y\n" | |
2071 | "ed è %f mm di larghezza\n" | |
2072 | ||
2073 | #: printrun/pronterface.py:1380 | |
2074 | #, fuzzy | |
2075 | msgid "- from %.2f mm to %.2f mm in Z and is %.2f mm high" | |
2076 | msgstr "" | |
2077 | "la stampa va da %f mm a %f mm in Z\n" | |
2078 | "ed è %f mm di altezza\n" | |
2079 | ||
2080 | #: printrun/pronterface.py:1450 | |
2081 | msgid "Printer is now online." | |
2082 | msgstr "La stampante ora è connessa." | |
2083 | ||
2084 | #: printrun/pronterface.py:1455 | |
2085 | msgid "Disconnect" | |
2086 | msgstr "Disconnettere." | |
2087 | ||
2088 | #: printrun/pronterface.py:1688 | |
2089 | msgid "click to add new custom button" | |
2090 | msgstr "clicca per aggiungere un nuovo pulsante personalizzato" | |
2091 | ||
2092 | #: printrun/pronterface.py:1694 | |
2093 | msgid "Execute command: " | |
2094 | msgstr "Esegui comando: " | |
2095 | ||
2096 | #: printrun/pronterface.py:1714 | |
2097 | msgid "" | |
2098 | "Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command" | |
2099 | msgstr "" | |
2100 | "Definisce un pulsante personalizzato. Uso: button <num> \"titolo\" [/c " | |
2101 | "\"colore\"] comando" | |
2102 | ||
2103 | #: printrun/pronterface.py:1736 | |
2104 | msgid "Custom button number should be between 0 and 63" | |
2105 | msgstr "Il numero del pulsante personalizzato dev'essere tra 0 e 63" | |
2106 | ||
2107 | #: printrun/pronterface.py:1827 | |
2108 | msgid "Edit custom button '%s'" | |
2109 | msgstr "Modifica pulsante personalizzato '%s'" | |
2110 | ||
2111 | #: printrun/pronterface.py:1829 | |
2112 | msgid "Move left <<" | |
2113 | msgstr "Muovi a sinistra <<" | |
2114 | ||
2115 | #: printrun/pronterface.py:1832 | |
2116 | msgid "Move right >>" | |
2117 | msgstr "Muovi a destra >>" | |
2118 | ||
2119 | #: printrun/pronterface.py:1836 | |
2120 | msgid "Remove custom button '%s'" | |
2121 | msgstr "Elimina pulsante personalizzato '%s'" | |
2122 | ||
2123 | #: printrun/pronterface.py:1839 | |
2124 | msgid "Add custom button" | |
2125 | msgstr "Aggiungi pulsante personalizzato" | |
2126 | ||
2127 | #: printrun/pronterface.py:1972 | |
2128 | msgid "event object missing" | |
2129 | msgstr "oggetto dell'evento mancante" | |
2130 | ||
2131 | #: printrun/pronterface.py:1985 | |
2132 | msgid "Do you want to erase the macro?" | |
2133 | msgstr "Vuoi cancellare la macro?" | |
2134 | ||
2135 | #: printrun/pronterface.py:1989 | |
2136 | msgid "Cancelled." | |
2137 | msgstr "Annullato." | |
2138 | ||
2139 | #: printrun/pronterface.py:2007 | |
2140 | msgid "Enter macro name" | |
2141 | msgstr "Inserisci il nome della macro" | |
2142 | ||
2143 | #: printrun/pronterface.py:2010 | |
2144 | msgid "Macro name:" | |
2145 | msgstr "Nome macro:" | |
2146 | ||
2147 | #: printrun/pronterface.py:2013 | |
2148 | msgid "Ok" | |
2149 | msgstr "Ok" | |
2150 | ||
2151 | #: printrun/pronterface.py:2035 | |
2152 | #, fuzzy | |
2153 | msgid "Macro name may contain only ASCII alphanumeric symbols and underscores" | |
2154 | msgstr "" | |
2155 | "I nomi delle macro possono contenere solo simboli alfanumerici e underscore" | |
2156 | ||
2157 | #: printrun/pronterface.py:2038 | |
2158 | msgid "Name '%s' is being used by built-in command" | |
2159 | msgstr "Nome '%s' è usato da un comando interno" | |
2160 | ||
2161 | #: pronsole.py:31 | |
2162 | msgid "Caught an exception, exiting:" | |
2163 | msgstr "" | |
2164 | ||
2165 | #~ msgid "Folder of last opened file" | |
2166 | #~ msgstr "Cartella dell'ultimo file aperto" | |
2167 | ||
2168 | #~ msgid "Check temp" | |
2169 | #~ msgstr "Leggi temperatura" | |
2170 | ||
2171 | #~ msgid "Mini mode" | |
2172 | #~ msgstr "Contrai" | |
2173 | ||
2174 | #~ msgid "Compose" | |
2175 | #~ msgstr "Componi" | |
2176 | ||
2177 | #~ msgid "Z:" | |
2178 | #~ msgstr "Z:" | |
2179 | ||
2180 | #~ msgid "Full mode" | |
2181 | #~ msgstr "Espandi" | |
2182 | ||
2183 | #~ msgid "Printer is online. " | |
2184 | #~ msgstr "La stampante è online. " | |
2185 | ||
2186 | #~ msgid "Bed" | |
2187 | #~ msgstr "Letto" | |
2188 | ||
2189 | #~ msgid "Hotend" | |
2190 | #~ msgstr "Estrusore" | |
2191 | ||
2192 | #~ msgid ", %d lines" | |
2193 | #~ msgstr ", %d linee" | |
2194 | ||
2195 | #~ msgid "Paused." | |
2196 | #~ msgstr "In pausa." | |
2197 | ||
2198 | #~ msgid "" | |
2199 | #~ "Slice command\n" | |
2200 | #~ " default:\n" | |
2201 | #~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/" | |
2202 | #~ "skeinforge_craft.py $s)" | |
2203 | #~ msgstr "" | |
2204 | #~ "Comando del generatore di percorso\n" | |
2205 | #~ " default:\n" | |
2206 | #~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/" | |
2207 | #~ "skeinforge_craft.py $s)" | |
2208 | ||
2209 | #~ msgid "" | |
2210 | #~ "Slice settings command\n" | |
2211 | #~ " default:\n" | |
2212 | #~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py" | |
2213 | #~ msgstr "" | |
2214 | #~ "Comando di configurazione del generatore di percorso\n" | |
2215 | #~ " default:\n" | |
2216 | #~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py" |